|
Las Etimologias de san Isidoro romanceadas
Titre: | |
Date: | |
Langue: | Espagnol |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction partielle des Etymologiae d'Isidore de Séville. |
Incipit: | Capitulos primero. De la disçiplina e de la arte. Disçiplina tomó nombre de disco discis, que en latín es por "aprender". Onde e puede ser dicha sçiençia, ca scire, que en latín es por "saber", es dicho de adiscere, que es por "aprender", ca ninguno de nos non sabe sinon lo que aprendiere… |
Explicit: | |
Manuscrits
- San Lorenzo de El Escorial, Real Biblioteca del Monasterio, B-I-13 [⇛ Description]
Éditions modernes
Éditions modernes
- Riaza, R., « La versión castellana del Libro V de las Etimologías de S. Isidoro », Revista de ciencias jurídicas y sociales, 12, 1929, p. 133-166.
- Vera, F., « S. Isidoro, matématico. La traducción del libro III de sus Etimologías », Erudición Iberoultramarina, 2, 1931, p. 1-22.
- Riaza, R., « Las Etimologías de San Isidoro (versión castellana). Varios fragmentos de interés jurídico », Revista de ciencias jurídicas y sociales, 15, 1932, p. 383-412.
- Las Etimologias de san Isidoro romanceadas, éd. Joaquin González Cuenca, Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca (Acta Salmanticensia iussu Senatus Universitatis edita, Filosofía y letras, 139), 1983, 2 t., 414, 455 p.
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 12 octobre 2024
|
|