Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Libre que fai Beda de diversas virtuz e de diversas flors

Bibliographie

Titre:Libre que fai Beda de diversas virtuz e de diversas flors (ms., inc.)
Date: 
Langue:Occitan
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction du Liber scintillarum de Defensor de Ligugé et non de Bède le Vénérable, comme l'affirme la rubrique du ms.
Incipit:Aissi comensunt las capitolas del libre que fai Beda de diversas virtuz e de diversas flors coma beluges…
Lo segle pert hom mas tant quant parla de Deu on cossira…
Explicit:… car cel que t'a donat la poestat no ti laissara ja.
Explicit Liber scintillarum.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1747, f. 19ra-84vb [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale (Xe-XVe siècles). Sixième édition entièrement refondue par Eduard Koschwitz, Marburg, Elwert, 1904, xii p. + 662 col. (ici col. 255-259) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Éditions antérieures:
    • Bartsch, Karl, Denkmäler der provenzalischen Litteratur, Stuttgart, Litterarischer Verein in Stuttgart (Bibliothek des Litterarischen Vereins in Stuttgart, 39), 1856, xxv + 356 p. [GB] [IA]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Deuxième édition, augmentée et entièrement refondue, Elberfeld, Friderichs, 1868, iv p. + 574 col. + [1] p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Ed. Boehmer, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 8, 1867, p. 315-318. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2] [HT]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Troisième édition, revue et corrigée, Elberfeld, Friderichs, 1875, [iii] p. + 590 col. [GB] [IA]
      Comptes rendus: Paul Meyer, dans Romania, 4, 1875, p. 130-137. [GB] [IA] [HT] — E. Stengel, dans Jenaer Literaturzeitung, 2, 1875, p. 63.
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Quatrième édition, revue et corrigée, Elberfeld, Friderichs, 1880, [iii] p. + 600 col. [IA]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Cinquième édition, Berlin, Wiegandt und Schotte, 1892, [iii] p. + 600 col. [GB] [IA: ex. 1 ex. 2]
    Réimpressions:
    • Hildesheim et New York, Olms, 1971
    • Genève, Slatkine Reprints – Marseille, Laffitte Reprints, 1973
    • Genève, Slatkine Reprints, 2013
    Édition d'un extrait.
  • Die altprovenzalische Übersetzung des Liber scintillarum, mit Einleitung und Glossar herausgegeben von Angelika Wahl, München, Fink (Romanica Monacensia, 14), 1980, 261 p.
Traductions modernes
Études
  • Borghi Cedrini, Luciana, « Per un inventario linguistico del manoscritto fr. 1747 della Biblioteca Nazionale di Parigi », Studi testuali [Omaggio a d’Arco Silvio Avalle], Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1984, p. 1-24.
  • Borghi Cedrini, Luciana, « Annotazioni lessicali sul cosiddetto Beda (ms. fr. 1747 B. N. di Parigi) a margine delle Lexikalische Untersuchungen zu Girart de Roussillon di M. Pfister », Cultura neolatina, 36, 1976, p. 34-59.
  • Borghi Cedrini, Luciana, Appunti per la localizzazione linguistica di un testo letterario medievale: la cosiddetta "Traduzione di Beda" in lingua d'oc, Torino, Giappichelli, 1978.
  • Borghi Cedrini, Luciana, Ai confini della lingua d'oc (nord-est occitano e lingua valdese), éd. A. Giraudo, W. Meliga et G. Noto, Modena, Mucchi, 2017, p. 15-132.
    Réimpression des trois articles précédents de L. Borghi Cedrini.
  • Max Pfister, « La lingua del ms. fr. 1747 della Bibl. Naz. di Parigi (traduzione di Beda e Liber Scintillarum) », Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, Modena, Mucchi, 1989, t. 3, p. 1015-1023.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Walter Meliga et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 14 avril 2020