logo arlima

La maniere de langage (version de 1399)

Version française de la Maniere de langage

Bibliographie

Titre:Un petit livre pour enseigner les enfantz de leur entreparler comun françois (ms., inc.)
Date:1399
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Manuel de conversation française destiné aux apprenants anglophones.
Incipit:Cy comence un petit livre pour enseigner les enfantz de leur entreparler comun françois. Pour ce sçachez primierement que le an est divisé en deux, c'est assçavoir…
Explicit:…il n'a guieres, mais il y a grand piece que je fu a Paris. Voir? Par saint Jaques, oy, je fu piece a. Et en a il la bonnes escoles? Par ma foy, oy. C'est une grande université. etc.
Manuscrits
  1. Oxford, All Souls College Library, 182, f. 321vb-326vb, XV
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Stengel, Edmund, « Die ältesten Anleitungsschriften zur Erlernung der französischen Sprache », Zeitschrift für neufranzösische Sprache und Literatur, 1, 1879, p. 1-40. [GB] [HT] [IA]
  • Kristol, Andres, « Un nouveau fragment de manière de langage: Lincoln, Linc. Arc. Off., Formulary 23 », Vox Romanica, 49-50, 1990-1991, p. 311-341.
  • Manières de langage, 1396, 1399, 1415, éditées par Andres M. Kristol, London, Anglo-Norman Text Society (Anglo-Norman Texts, 53), 1995, l + 118 p.
    Traductions modernes
    Études
Permalien: https://arlima.net/no/1834

Voir aussi:
> Wikidata: Q134297547
> IRHT: Jonas: oeuvre/9037
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Gilles Firmin
Dernière mise à jour: 6 juillet 2025

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky