logo arlima

Le lai de Naberet

Bibliographie

Titre:Titre difficilement lisible dans le ms.: Le lai de Naberez?; Lai de Nabaret (trad. Micha)
Date:Début du XIIIe siècle (Foulet); entre 1178 et 1230 (Tobin); non datable (Skårup et Brusegan)
Langue:Français
Genre:Lai narratif
Forme:48 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:En Bretaigne fu li laiz fet
ke nus appellum Nabaret.
Nabaret fu un chevaler
pruz e curteis, hardi e fer…
Explicit:… pur le deduit de la parole.
Cil ki de lais tindrent l'escole
de Nabarez un lai noterent
e de sun nun le lai nomerent.
Traductions:Strengleikar (norrois)
Manuscrits
  1. Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 82, f. 12va-vb (P) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Charlemagne, an Anglo-Norman poem of the twelfth century now first published with an introduction and a glossarial index by Francisque Michel, London, Pickering; Paris, Téchener, 1836, cxv + 148 p. (ici p. 90-91) [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF PelCharlM
  • Geffroy, « Notices et extraits des manuscrits concernant l'histoire ou la littérature de la France qui sont conservés dans les bibliothèques ou archives en Suède, Danemark et Norvège », Archives des missions scientifiques et littéraires, 4, 1856, p. 185-401 et 473-652. (ici p. 197-198) [Gallica] [GB] [IA]
    Tiré à part: Geffroy, A., Notices et extraits des manuscrits concernant l'histoire ou la littérature de la France qui sont conservés dans les bibliothèques ou archives de Suède, Danemark et Norvège, Paris, Imprimerie impériale, 1855, [iii] + 512 p. [GB] [IA]
  • Skårup, Povl, « Le lai de Nabaret », Revue romane, 8, 1973, p. 262-271. [Gallica] [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Dubin, Nathaniel Edward, The Parodic Lays: A Critical Edition, Ph. D. dissertation, University of Washington, 1974, 253 p. [PQ]
  • Les lais anonymes des XIIe et XIIIe siècles. Édition critique de quelques lais bretons par P. M. O'Hara Tobin, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 143), 1976, 414 p. (ici p. 359-364)
    Dictionnaires: DEAF TobinLais; DEAF GuingT
    Comptes rendus: C. Bullock-Davies, dans Medium Aevum, 47, 1978, p. 344-346. — Peter F. Dembowski, dans Speculum, 53:3, 1978, p. 634-637. — A. H. Diverres, dans The Modern Language Review, 73, 1978, p. 634. — F. Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 136, 1978, p. 134-135. — G. S. Burgess, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 89, 1979, p. 75-77. — J. Dufournet, dans Le Moyen Âge, 85, 1979, p. 140-141. — G. Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 95, 1979, p. 179-181. — W. Rothwell, dans French Studies, 33:2, 1979, p. 553-554. — B. Schmolke-Hasselmann, dans Romanistisches Jahrbuch, 31, 1980, p. 204-209.
  • Three Old French Lays: Trot, Lecheor, Nabaret, Edited and Translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, Liverpool, University of Liverpool, Department of French (Liverpool Online Series: Critical Editions of French Texts, 1), 1999, 98 p. [liverpool.ac.uk]
  • French Arthurian Literature. Volume IV: Eleven Old French Narrative Lays, edited and translated by Glyn S. Burgess and Leslie C. Brook, with the collaboration of Amanda Hopkins for Melion, Cambridge, Brewer (Arthurian archives, 14), 2007, 529 p.
  • Lais du Moyen Âge. Récits de Marie de France et d'autres auteurs, XIIe-XIIIe siècle. Édition bilingue publiée sous la direction de Philippe Walter, avec la collaboration de Lucie Kaempfer, Ásdís R. Magnúsdóttir et Karin Ueltschi, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 636), 2018, lxxxiii + 1403 p.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Burgess et Brook 1999 (voir sous Éditions modernes)
    • Burgess, Brook et Hopkins 2007 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Lais féeriques des XIIe et XIIIe siècles. Présentation, traduction et notes par Alexandre Micha, Paris, Flammarion (GF, 672. Le Moyen Âge), 1992, 351 p. (ici p. 343-347)
      Réimpressions:
      • 1995
      • 1998
      • 2002
      • 2004
      • 2020
      • 2021
      Texte de l'édition O'Hara Tobin avec traduction française en regard.
    • Lais anonymes de Bretagne traduits de l'ancien français par Nathalie Desgrugillers, Clermont-Ferrand, Paleo (Le miroir de toute chevalerie), 2003, 113 p. (ici p. 109-110)
    • Walter, Kaempfer, Magnúsdóttir et Ueltschi 2018 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • Lais anonimi bretoni dei secoli 12. e 13., a cura di Walter Pagani, Pisa, Servizio editoriale universitario, Università degli studi di Pisa, 1984, lvi + 305 p. (ici p. 302-348)
      Comptes rendus: A. Gier, dans Vox romanica, 44, 1985, p. 389. — A. Slerca, dans Studi francesi, 29, 1985, p. 139. — A. Fassò, dans Cahiers de civilisation médiévale, 30, 1987, p. 295-296.
      Texte de l'édition O'Hara Tobin avec traduction italienne en regard.
  • en néerlandais:
    • De achterkant van de Ronde Tafel: de anonieme Oudfranse lais uit de 12e en 13e eeuw, vertald [uit het Oudfrans] en toegelicht door Ludo Jongen en Paul Verhuyck, Deventer, Sub Rosa (Deventer drukken, 2), 1985, 148 p.
      Compte rendu: C. Hogetoorn, dans Rapports. Het franse boek, 56, 1986, p. 118-119.
Études
  • Brereton, Georgine E., « A thirteenth-century list of French lays and other narrative poems », The Modern Language Review, 45:1, 1950, p. 40-45. DOI: 10.2307/3719658
  • Brusegan, Rosanna, « La plaisanterie dans le Lai de Nabaret », Risus Mediaevalis: Laughter in Medieval Literature and Art, éd. Herman Braet, Guido Latré et Werner Verbeke, Leuven, Leuven University Press (Mediaevalia Lovaniensia, series I, 30), 2003, p. 129-141.
    Comptes rendus du recueil: Guido Hendrix, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 17*. — Claude Roussel, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 122:4, 2006, p. 767-769.
  • Foulet, Lucien, « Marie de France et les lais bretons », Zeitschrift für romanische Philologie, 29, 1905, p. 19-56 et 293-322. (ici p. 55, no 1) [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.1515/zrph.1905.29.1.19 10.1515/zrph.1905.29.3.293
  • Guillet-Rydell, Mireille, « Nature et rôle du mariage dans les lais anonymes bretons », Romania, 96, 1975, p. 91-104. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1975.2456
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 68) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Paris, Paulin, « Lais », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 23, 1856, p. 62-68. (ici p. 68) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Schoepperle, Gertrude, « The Old French Lai de Nabaret », The Romanic Review, 13:4, 1922, p. 285-291. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • Williams, Harry F., « The anonymous Breton lays », Festschrift für Albert W. Thompson, Research Studies, 32, 1964, p. 63-75.
Répertoires bibliographiques
  • Burgess, Glyn S., The Old French Narrative Lay: An Analytical Bibliography, Cambridge, Brewer, 1995, viii + 140 p. (ici p. 97-99) [IA]
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 1, p. 266-267, nos 2838-2840, 2844 et 2847)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/1717


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 novembre 2019

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter