|
Manuscrit
Cote: | h-I-13 |
Anciennes cotes: | G-H-13 |
Contenu
- (f. 1ra-2vb) De santa María Madalena, incomplet
- (f. 3ra-7vb) [De santa Marta], incomplet
- (f. 7rb-14va) La estoria de santa María Egiçiaca
Incipit: | Aqui comiença la estoria de santa María Egiçiaca… |
Explicit: | |
- (f. 14va-23va) De santa Catalina
- (f. 23va-32ra) De un cavallero Pláçidas que fue después cristiano e ovo nonbre Eustaçio
- (f. 32ra-48ra) La estoria del rrey Guillelme
Incipit: | Aquí comiença la estoria del rrey Guillelme. Disen las estorias de Ynglaterra que vn rrey ouo que ouo nobre rrey Guillelme. Este rrey amó mucho á Dios e á su ley, e onrró mucho la santa eglesia… |
Explicit: | … E ésta es la cima desta estoria. Yo non sé más, ca más non ha. Aquí se fenece la estoria e el cuento del rrey Guillelme de Inglaterra. |
- (f. 48rb-99va) El cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero
Incipit: | Aqui comiença el cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero… |
Explicit: | |
- (f. 99vb-124rb) Un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat
Incipit: | Aqui comiença un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat… |
Explicit: | |
- (f. 124ra-152ra) Un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier
Incipit: | Aqui comiença un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier… |
Explicit: | |
Description matérielle
Copiste: | Inconnu |
Lieu: | |
Date: | Fin du XIVe siècle |
Nombre de feuillets: | 152 |
Foliotation: | 1-152 |
Format: | |
Justification: | |
Support: | Parchemin |
Reliure: | |
Mise en page: | |
Décoration: | |
Possesseurs
Bibliographie
- Zarco Cuevas, Julián, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta helénica, 1924-1929, 3 t. (ici t. 1, p. 187-189) [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
- Walker, R. M., El cavallero Pláçidas, London, 1982, p. vii-xix.
- Spaccarelli, Thomas D., « Ms. Escorialense h-I-13: approaches to a medieval anthology », La Corónica, 11, 1982, p. 18-34.
- Heusch, Carlos, « La translation chevaleresque dans la Castille médiévale: entre modélisation et stratégie discursive (à propos de Esc. h-I-13) », Cahiers d'études hispaniques médiévales, 28, 2005, p. 93-130. DOI: 10.3406/cehm.2005.1696
- Antología castellana de relatos medievales (Ms. Esc. h.1.13), éd. Carina Zubillaga, Buenos Aires, SECRIT, 2008.
- Maulu, Marco, « Tradurre nel Medioevo: sulle origini del ms. Escorialense H-I-13 », Romania, 126, 2008, p. 174-234. DOI: 10.3406/roma.2008.1427
- Maulu, Marco, « La Santa enperatriz e il modello gallego del ms. escorialense h-I-13 », Bollettino di studi sardi, 1, 2008, p. 179-189. [www]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 mai 2018
|
|