logo arlima

Manuscrit

España / El Escorial / Biblioteca del monasterio San Lorenzo

Cote:h-I-13
Anciennes cotes:G-H-13

Contenu

  1. (f. 1ra-2vb) De santa María Madalena, incomplet
    Incipit: 
    Explicit: 
  2. (f. 3ra-7vb) [De santa Marta], incomplet
    Incipit: 
    Explicit: 
  3. (f. 7rb-14va) La estoria de santa María Egiçiaca
    Incipit:Aqui comiença la estoria de santa María Egiçiaca
    Explicit: 
  4. (f. 14va-23va) De santa Catalina
    Incipit: 
    Explicit: 
  5. (f. 23va-32ra) De un cavallero Pláçidas que fue después cristiano e ovo nonbre Eustaçio
    Incipit: 
    Explicit: 
  6. (f. 32ra-48ra) La estoria del rrey Guillelme
    Incipit:Aquí comiença la estoria del rrey Guillelme.
    Disen las estorias de Ynglaterra que vn rrey ouo que ouo nobre rrey Guillelme. Este rrey amó mucho á Dios e á su ley, e onrró mucho la santa eglesia…
    Explicit:… E ésta es la cima desta estoria. Yo non sé más, ca más non ha.
    Aquí se fenece la estoria e el cuento del rrey Guillelme de Inglaterra.
  7. (f. 48rb-99va) El cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero
    Incipit:Aqui comiença el cuento muy fermoso del enperador Otas de Roma e de la infante Florençia si fija e del buen cavallero Esmero
    Explicit: 
  8. (f. 99vb-124rb) Un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat
    Incipit:Aqui comiença un muy fermoso cuento de una santa enperatriz que ovo en Rroma e de su castidat
    Explicit: 
  9. (f. 124ra-152ra) Un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier
    Incipit:Aqui comiença un noble cuento del enperador Carlos Maynes de Rroma e de la bueno enperatriz Sevilla su mugier
    Explicit: 

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu: 
Date:Fin du XIVe siècle
Nombre de feuillets:152
Foliotation:1-152
Format: 
Support:Parchemin
Reliure: 
Mise en page: 
Décoration: 

Possesseurs

Bibliographie

  • Zarco Cuevas, Julián, Catálogo de los manuscritos castellanos de la Real Biblioteca de El Escorial, Madrid, Imprenta helénica, 1924-1929, 3 t. (ici t. 1, p. 187-189) [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
  • Walker, R. M., El cavallero Pláçidas, London, 1982, p. vii-xix.
  • Spaccarelli, Thomas D., « Ms. Escorialense h-I-13: approaches to a medieval anthology », La Corónica, 11, 1982, p. 18-34.
  • Heusch, Carlos, « La translation chevaleresque dans la Castille médiévale: entre modélisation et stratégie discursive (à propos de Esc. h-I-13) », Cahiers d'études hispaniques médiévales, 28, 2005, p. 93-130. DOI: 10.3406/cehm.2005.1696
  • Antología castellana de relatos medievales (Ms. Esc. h.1.13), éd. Carina Zubillaga, Buenos Aires, SECRIT, 2008.
  • Maulu, Marco, « Tradurre nel Medioevo: sulle origini del ms. Escorialense H-I-13 », Romania, 126, 2008, p. 174-234. DOI: 10.3406/roma.2008.1427
  • Maulu, Marco, « La Santa enperatriz e il modello gallego del ms. escorialense h-I-13 », Bollettino di studi sardi, 1, 2008, p. 179-189. [www]
Permalien: https://arlima.net/no/7541


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 mai 2018

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter