logo arlima

Poèmes lyriques

Œuvre d'Alegret

Bibliographie

Titre: 
Date:Vers 1145-1147
Langue:Occitan
Genre:Poésie lyrique
Forme:Vers
Liste des chansons:
  1. Aissi cum selh qu'es vencutz e sobratz (
    PC Pillet, Alfred, Bibliographie der Troubadours, ergänzt, weitergeführt und herausgegeben von Henry Carstens, con una presentazione di Maria Luisa Meneghetti e un aggiornamento del corpus testimoniale di Stefano Resconi, a cura di Paolo Borsa e Roberto Tagliani, Milano, Ledizioni (Medioevi. Monumenta, 1), 2013, xl + xliv + 518 p.17,1)
    Genre:canso
    Forme:44 vers en 5 coblas de 8 vers chacune plus une tornada de 4 vers
    Incipit:Aissi cum selh qu'es vencutz e sobratz
    m'aten a far son coman,
    d'Amor que no·y guart pro ni dan
    ni ren . . . . . . . . . . . . . z…
    Explicit:… Bona dona, vostres suy on que·m sia,
    et on que m’an ades vos suy aclis,
    e s'avia trastot lo mon conquis,
    en tot volgra aguessez senhoria.
  2. Ara pareisson ll’arbre sec (incipit du ms. M); A per pauc yeu totz non sec (incipit du ms. C) (
    PC Pillet, Alfred, Bibliographie der Troubadours, ergänzt, weitergeführt und herausgegeben von Henry Carstens, con una presentazione di Maria Luisa Meneghetti e un aggiornamento del corpus testimoniale di Stefano Resconi, a cura di Paolo Borsa e Roberto Tagliani, Milano, Ledizioni (Medioevi. Monumenta, 1), 2013, xl + xliv + 518 p.17,2)
    Genre:sirventes
    Forme:59 vers (ms. C) en 8 coblas unisonans de 7 vers hétérométriques plus une tornada de 3 vers; le premier vers de chaque cobla se termine par le mot sec, une rime "estrampa"
    Incipit:Ara pareisson ll'aubre sec
    e brunisson li elemen,
    e vai li clardatz del temps gen,
    e vei la bruma qi fuma…
    Explicit:… traga s'enan, q'Alegres n'es guirentz.
    Si deguns es del vers contradizentz,
    no·t failhira, vers, de dir per qe·m lec
    de metr' en tu tres motz de divers sens.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 856, f. 356 (C) [⇛ Description]
    Fragment
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12474, f. 117 (M) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Le Parnasse occitanien, ou Choix de poésies originales des troubadours, tirées des manuscrits nationaux, [éd. Henri-Pascal de Rochegude], Toulouse, Cadet, 1819, liii + 411 p. (ici p. 354-356) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977
    Édition de PC 17,2.
  • Mahn, C. A. F., Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, Berlin, bey dem Herausgegeber, [puis:] Duemmler, 1846-1886, 4 t. (ici p. 322-324) [Gallica] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977
    Édition des deux poèmes.
  • Jongleurs et troubadours gascons des XIIe et XIIIe siècles. Matériaux édités par Alfred Jeanroy, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 39), 1923, viii + 80 p. (ici p. iv et 4-11) [GB] [HT] [IA]
    Édition des deux poèmes.
  • Lajoinie, Adolphe, Nos troubadours, Bordeaux, Féret, 1926, p. 107-109.
  • Mölk, Ulrich, Trobar clus/trobar leu. Studien zur Dichtungstheorie der Trobadors, München, Fink, 1968, p. 92-98.
  • Riquer, Martín de, Los trovadores: historia literaria y textos, Barcelona, Planeta (Ensayos, 34-36), 1975, 3 t. (ici, t. 1, p. 238-240) — Réimpr.: Barcelona, Ariel (Letras e ideas), 1983-1989, 3 t.; 1992; 2012.
  • Viel, Riccardo, Troubadours mineurs gascons du XIIe siècle. Alegret, Marcoat, Amanieu de la Broqueira, Peire de Valeria, Gausbert Amiel. Édition critique avec introduction, notes et glossaire, Paris, Champion, 2011, p. 59-104.
    Édition et traduction des deux poèmes.
Traductions modernes
  • en espagnol:
    • de Riquer 1975 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Jeanroy, Alfred, Anthologie des troubadours, Paris, de Boccard, 1927, 185 p. [HT]
      Réimpression:
      • Paris, Nizet, 1974
      Traduction de PC 17,2.
    • Bec, Pierre, Florilège en mineur: jongleurs et troubadours mal connus, Orléans, Paradigme, 2004, p. 110-113.
      Traduction de PC 17,2.
    • Viel 2011 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Gaunt, Simon B., « Did Marcabru know the Tristan legend? », Medium Ævum, 55, 1986, p. 108-113.
  • Gaunt, Simon B., « Marginal men, Marcabru and orthodoxy: the early troubadours and adultery », Medium Ævum, 59, 1990, p. 55-72.
  • Tortoreto, Valeria, « Per l'attribuzione di "Bel m'es qan la rana chanta" [BdT 293,11] (e di "Belha m'es la flors d'aguilen", BdT 323,5) », Cultura neolatina, 67, 2007, p. 253-317.
    L'A. propose que PC 293, 11 appartient à Alegret; cette attribution n'est pas acceptée par la critique.
  • Udgé, Jordina Guitard, « Observacions sobre l'exordi hivernal dels trobadors », Actes du XXe Congrès international de linguistique et philologie romanes (Université de Zurich, 6-11 avril 1992, éd. Gerold Hilty, Tübingen, Francke, 1993, t. 5, p. 89-98.
  • Viel, Riccardo, « L'estruma in Alegret. Dall'agiografica mediolatina ad un verso trobadorico », Romania, 128, 2010, p. 234-250.
  • Viel, Riccardo, « Per l'edizione critica di Alegret: nodi stilistici e intertestuali », Critica del testo, 8:3, 2005, p. 803-839.
Permalien: https://arlima.net/no/18071

Voir aussi:
> Wikidata: Q140110061
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Wendy Pfeffer
Dernière mise à jour: 7 juin 2026

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky