logo arlima

Il bel Gherardino

Œuvre d'Antonio Pucci

Bibliographie

Titre:Cantare del bel Gherardino; Il bel Gherardino
Date:XIVe siècle
Langue:Italien
Genre:Cantare
Forme:92 huitains (736 vers)
Contenu:Œuvre s'inspirant en partie du roman français Partonopeus de Blois.
Incipit:O Gesò Cristo, figliuol di Maria,
che pegli peccator pendesti in croce,
non seguitare la mia gran follia,
sed io inver' di te mai fui feroce…
Explicit:… E quella del soldan diede a un donzello
di gran legnaggio, cortese e saputo;
e novanta anni vivette signore.
Questo canto è compiuto al vostro onore.
Manuscrits
  1. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, Magliabechiani, VIII, 1272, f. 33-37 (A)
  2. Firenze, Biblioteca nazionale centrale, II. IV. 163, f. 95-97 (B)
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Cantare del bel Gherardino, novella cavalleresca in ottava rima del secolo XIV non mai fin qui stampata [a cura di Francesco Zambrini], Bologna, Romagnoli (Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XVII in appendice alla Collezione di opere inedite o rare, 79), 1867 [= 1871], 56 p. [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Cantare del bel Gherardino, novella cavalleresca in ottava rima del secolo XIV non mai fin qui stampata [a cura di Francesco Zambrini], Bologna, Romagnoli (Scelta di curiosità letterarie inedite o rare dal secolo XIII al XVII in appendice alla Collezione di opere inedite o rare, 79), 1867, 56 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Bologna, Commissione per i testi di lingua, 1968
    Édition revue et corrigée d'après le ms. A. Bien que datée de 1867, elle est parue en 1871.
  • Fiore di leggende. Cantari antichi, editi e ordinati da Ezio Levi. Serie prima: Cantari leggendari, Bari, Laterza (Scrittori d'Italia), 1914, 391 p. (ici p. 3-28 et 338-341) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Traductions modernes
Études
  • Bendinelli Predelli, Maria, Alle origini del "Bel Gherardino", Firenze, Olschki (Biblioteca dell'Archivum romanicum. Serie I: Storia-letteratura-paleografia, 236), 1990, 357 p.
  • Bendinelli Predelli, Maria, « Il motivo del torneo in incognito e la genealogia dei primi poemi cortesi », L'imaginaire courtois et son double, éd. Giovanna Angeli et Luciano Formisano, Napoli, Edizioni scientifiche italiane (Pubblicazioni dell'Università degli Studi di Salerno. Sezione Atti, Convegni, Miscellanee, 35), 1992, p. 225-234.
  • Bendinelli Predelli, Maria, « The Italian cantare of Bel Gherardino: a source for Partonopeus? », Partonopeus in Europe. An Old French Romance and its Adaptations. Actes du colloque de Sheffield (juillet 2003), éd. Catherine Hanley, Mario Longtin et Penny Eley, Mediaevalia, 25:2, 2004, p. 37-47.
  • Predelli, Maria, « Del Boccaccio e del Bel Gherardino », Studi sul Boccaccio, 13, 1981-1982, p. 363-379.
  • Predelli, Maria, « Un cantare italiano come chiave dell'intertestualita intorno al Lancelot di Chretien de Troyes », Italian Culture, 8, 1990, p. 239-249.
Permalien: https://arlima.net/no/15746

Voir aussi:
> Wikidata: Q135680536
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 29 mai 2026

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky