|
Les ditz des sages hommes
Manuscrits
Éditions anciennes
- Les apologues et fables de Laurens Valle translatees de latin en francois
[Paris], [Antoine Vérard], [vers 1493]
- …
Éditions modernes
- Rocher, Charles, Les Apologues de Laurent Valla translatés du latin en françois et suivis des Ditz moraulx par Guillaume Tardif du Puy-en-Velay, Professeur au Collège de Navarre, Maistre-liseur du Roy Charles huictiesme de ce nom, Le Puy, M.-P. Marchessou; Paris, Didier et Champion, 1876, 314 p.
Traductions modernes
Études
- Mombello, Gianni, « Les Ditz des sages hommes de Guillaume Tardif. Aspects littéraires et linguistiques », Actes du 5e colloque international sur le moyen français, Milan, 1985. Tome III: Études littéraires sur le XVe siècle, Milano, Vita e pensiero, 1986, p. 199-216.
- Mombello, Gianni, « Les avatars d'une facétie de Cicéron », Grant Risee? The Medieval Comic Presence. La présence comique médiévale. Essays in Honour of Brian J. Levy, éd. Adrian Tudor et Alan Hindley, Turnhout, Brepols (Medieval Texts and Cultures of Northern Europe, 11), 2006, p. 225-246.
- Mombello, Gianni, « Quelques remarques sur le lexique de Les ditz des sages hommes de Guillaume Tardif », "Qui tant savoit d'engin et d'art." Mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto, éd. Claudio Galderisi et Jean Maurice, Poitiers, Université de Poitiers, Centre d'études supérieures de civilisation médiévale (Civilisation médiévale, 16), 2006, p. 321-332. [persee.fr]
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|