logo arlima

D'Estormi

Œuvre de Hue Piaucele

Bibliographie

Titre:D'Estourmi (ms. A, inc. [main postérieure]); D'Estormi (ms. A, expl.); Estourmi; Estormi (trad. Eichmann et DuVal)
Date:Fin du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Fabliau
Forme:630 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Por ce que je vous ai mout chier,
vous vueil un fablel commencier
d'une aventure qui avint.
C'est d'un preudomme qui devint…
Explicit:… en cest fablel que Jehans fust,
se ses niez Estormis ne fust,
honiz, entre lui et s'ancele.
Cest fablel fist Hues Piaucele.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 11ra-14rb (A) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Traductions anciennes
  • en français:
    • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. (ici t. 3, p. 378-379) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Traduction d'un extrait.
Éditions modernes
  • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (ici t. 4, p. 452-472) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1976
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 1, p. 198-219, no XIX; t. 2, p. 299) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine, 1973
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
    Dictionnaires: DEAF EstormiM
  • Fabliaux français du Moyen Âge. Tome 1. Édition critique par Philippe Ménard, Genève, Droz (Textes littéraires français, 270), 1979, 191 p. (ici p. 29-46 et 135-140)
    Comptes rendus: Charmaine Lee, dans Medioevo romanzo, 6, 1979, p. 425-427. — Gilles Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 95, 1979, p. 526-527. [DZ] — H. H. Christmann, dans Romanische Forschungen, 92, 1980, p. 395. — Claude Thiry, dans Revue des langues romanes, 84, 1980, p. 149-150. — W. Rothwell, dans French Studies, 35:4, 1981, p. 426-427. DOI: 10.1093/fs/XXXV.4.426
    Dictionnaires: DEAF EstormiMé
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen et Nico van den Boogaard, en collaboration avec L. Geschiere et H. B. Sol, Assen, Van Gorcum, t. 1, 1983, xxii + 406 p. (ici p. 1-28 et 315-318)
    Comptes rendus: Félix Lecoy, dans Romania, 105, 1984, p. 130-142. — A. J. Holden, dans The Modern Language Review, 81:4, 1986, p. 996-998. DOI: 10.2307/3729637 — Roy J. Pearcy, dans Speculum, 61:2, 1986, p. 448-450. DOI: 10.2307/2854076 — Harry F. Williams, dans Quondam et Futurus, 6:3, 1986, p. 10. [jstor.org]
    Dictionnaires: DEAF EstormiN
  • The French Fabliau B. N. MS. 837, edited and translated by Raymond Eichmann and John DuVal, New York et London, Garland (Garland Library of Medieval Literature, Series A, 16-17), 1984-1985, 2 t., liii + 239, xii + 291 p. (ici t. 1, p. 1-27 et 219) [IA: t. 1, t. 2]
  • Choix de fabliaux publié par Guy Raynaud de Lage, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 108), 1986, 152 p. (ici p. 63-82)
    Comptes rendus: K. Baldinger, dans Zeitschrit für romanische Philologie, 102, 1986, p. 648. [DZ] — P. Ménard, dans Bibliothèque d'Humanisme et Renaissance, 49, 1987, p. 460-461. — G. Roques, dans Revue de linguistique romane, 51, 1987, p. 281-282.
  • Fabliaux du Moyen Âge. Présentation, traduction inédite, notes, bibliographie, chronologie et index par Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF, 972), 1998, 410 p. (ici p. 254-287) ISBN: 9782080709721, 9782081351240
    Réimpressions:
    • 2002
    • 2004
    • 2007
    • 2014
  • Histoires salées du Moyen Âge. 26 fabliaux irrespectueux édités et traduits par Marie Cailly, Jean-Louis Marteil, Alan Roch, Cahors, La Louve, 2008, 415 p. (ici p. 37-73)
    Édition non scientifique accompagnée de traductions modernes en français et en occitan.
  • Hue Piaucele, Estormi, édité par Corinne Pierreville en collaboration avec Baptiste Laïd, traduit en français moderne par Corinne Pierreville en collaboration avec Valentine Eugène. Publié en ligne par l'ENS de Lyon dans la Base de français médiéval, Projet Fabliaux, Lyon, Base de français médiéval, Projet Fabliaux, 2023. [bfm-corpus.org]
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Eichmann et DuVal 1984-1985 (voir sous Éditions modernes)
  • en français:
    • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 4, p. 264-265) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Extrait.
    • Contes pour rire. Fabliaux des XIIIe et XIVe siècles traduits par Nora Scott, Paris, Union générale d'éditions (10/18, 1147), 1977, 254 p. (ici p. 115-125)
    • Fabliaux. Textes traduits et présentés par Rosanna Brusegan. Édition bilingue, Paris, Union générale d'éditions (10/18. Bibliothèque médiévale), 1994, 404 p. (ici p. 234-267 et 375-377) [IA]
      Réimpression:
      • 1996
      Texte de l'édition Noomen et al. (1983) avec traduction française en regard.
    • Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 2, p. 166-176)
    • Dufournet 1998 (voir sous Éditions modernes)
    • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
    • Fabliaux du Moyen Âge. Édition présentée, annotée et commentée par Thierry Revol. Traduction de Thierry Revol, s. l., Larousse (Petits classiques Larousse, 145), 2009, 158 p. (ici p. 48-58)
      Édition scolaire.
    • Pierreville, Laïd et Eugène 2023 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • Fabliaux. Racconti francesi medievali, a cura di Rosanna Brusegan, Torino, Einaudi (I milleni), 1980, xix + 442 p. (ici p. 302-333 et 431-432)
      Traduction italienne avec texte de l'édition Ménard en regard.
    • "La voglia dei cazzi" e altri fabliaux medievali tradotti e presentati da Alessandro Barbero, Vercelli, Mercurio (Demenzialia tantum), 2009, 141 p. (ici p. 112-119)
      Réimpression:
      • Vercelli, Edizioni Effedì, 2020
      Traduction italienne d'après l'édition Noomen et al.
  • en occitan:
    • Cailly, Marteil et Roch 2008 (voir sous Éditions modernes)
  • en suédois:
    • Fabliauer i urval och tolkning av Gustaf Holmér, Stockholm, GOTAB, 1996, 119 p. (ici p. 97-116 et 119)
Études
  • Abramowicz, Maciej, « La vérité et le fabliau. Le cas d'Estormi », Reinardus, 20, 2007-2008, p. 1-16. DOI: 10.1075/rein.20.01abr
  • Lacy, Norris J., Reading Fabliaux, New York et London, Garland (Garland Reference Library of the Humanities, 1805), 1993, xvi + 169 p. (ici p. 96-112) [IA]
    Réimpression:
    • Birmingham (USA), Summa Publications, 1999, xxiii + 169 p.
  • Le Clerc, Victor, « Fabliaux », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttet et Wurtz, t. 23, 1856, p. 69-215. (ici p. 166) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Nendeln, Kraus Reprint, 1971
  • Rychner, Jean, « Les fabliaux: genre, styles, publics », La littérature narrative d'imagination. Des genres littéraires aux techniques d'expression. Colloque de Strasbourg 23-25 avril 1959, Paris, Presses universitaires de France, 1961, p. 41-54.
  • Żółkiewska, Ewa Dorota, « Le motif des trois cadavres encombrants dans les fabliaux (Quatre prêtres, Estormi, Trois bossus ménestrels) », Jeux de la variante dans l'art et la littérature du Moyen Âge. Mélanges offerts à Anna Drzewicka par ses collègues, ses amis et ses élèves, éd. Antoni Bartosz, Katarzyna Dybeł et Piotr Tylus, Kraków, Viridis, 1997, p. 173-180.
Permalien: https://arlima.net/no/13252


Voir aussi:
> Wikidata: Q120668470
> IRHT: Jonas: oeuvre/8933
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 13 décembre 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon