| |
L'art d'amors
| Titre: | L'art d'amors; L'art d'aimer; aucun titre dans le ms. BnF, fr. 25545 |
| Date: | Fin du XIIIe ou début du XIVe siècle |
| Langue: | Français |
| Genre: | |
| Forme: | 2384 vers octosyllabiques à rimes plates |
| Contenu: | Traduction de l'Ars amatoria d'Ovide. |
| Incipit (ms.): | Chieux qui ne scet les maulx d'amours… |
| Incipit (éd.): | S'aucun ne congnoist l'art d'amours… |
| Explicit: | … Toute voies salus li manc et del tout a Diu conmanc. Explicit dou roumant d'Ovide de art en roumant. |
Manuscrits
- Chambéry, Bibliothèque municipale, 27, f. 20-21 et 81-112
- Dresden, Sächsische Landesbibliothek–Staats- und Universitätsbibliothek, Oc. 64
- Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 1925, f. 105-110
Anc. ms. Utrecht, Universiteitsbibliotheek, Gr. 26.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12478, f. 42r-75v [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25545, f. 156ra-167va [⇛ Description]
Éditions anciennes
- De arte amandi, translaté de latin en françoys
[Genève], [s. n.], [s. d.]
- De arte amandi, translaté de latin en françoys
[Genève], [s. n.], [vers 1510]
- De arte amandi, translaté de latin en françoys
[Genève], [s. n.], [s. d.]
- De arte amandi, translaté de latin en françoys
[Genève], [Jacques Vivian], [vers 1515]
- De l'art d'aymer
Paris, [s. n.], 1536Exemplaires en ligne: [BSB]
- De l'art d'aymer
Paris, Denis Janot, [vers 1530-1540]
- Ovide de l'art d'aymer, translaté de Latin en François. Avec plusieurs autres petitz oeuvres, dont le contenu est en la page suyvante. Le tout mieux que par cy devant reveu et corrigé.
Paris, Étienne Groulleau, 1548
- De l'art d'aymer
Antwerpen, Gérard Speelmans, 1556
- De l'art d'aymer
Paris, Étienne Groulleau, 1556
- Ovide de l'art d'aymer, translaté de Latin en François. Avec plusieurs autres petitz oeuvres, dont le contenu est en la page suyvante. Le tout mieux que par cy devant reveu et corrigé.
Paris, Guillaume Le Noir, 1558
- De l'art d'aymer
Paris, Jean Ruelle, 1574
- L'art d'aymer
Paris, Nicolas Bonfons, 1579
- Ovide de l'art d'aymer, translaté de Latin en François. Avec plusieurs autres petitz oeuvres, dont le contenu est en la page suyvante. Le tout mieux que par cy devant reveu et corrigé.
Rouen, Thomas Mallard, 1581
Éditions modernes
- L'art d'amors und Li remedes d'amors. Zwei altfranzösische Lehrgedichte von Jacques d'Amiens. Nach der Dresdener Handschrift zum ersten Male vollständig herausgegeben von Dr. Gustav Körting, Leipzig, Vogel, 1868, xxxii + 102 p. [GB] [IA]
Comptes rendus: Karl Bartsch, dans Literarisches Centralblatt für Deutschland, 19:35, 1868, col. 950-951. [GB] — Julius Brakelmann, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 9, 1868, p. 338-343 et 403-431. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] — Paul Meyer, dans Revue critique d'histoire et de littérature, 3:1, 1868, p. 401-405. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Perpéchon, Félix, « L'art d'amours, poème roman du XIIIe siècle de Jakes d'Amiens publié d'après un manuscrit de la Bibliothèque de Chambéry », Mémoires et documents publiés par la Société savoisienne d'histoire et d'archéologie, 35, 1896, p. 273-368. [Gallica] [GB] [HT: ex. 1, ex. 2] [IA]
- L'art d'amours van Jakes d'Amiens, critische tekstuitgave met inleiding en aanteekeningen, éd. Deeuwes Talsma, Leiden, 1925.
- Artes amandi. Da Maître Élie ad Andrea Cappellano. Introduzione e testi a cura di Anna Maria Finoli, Milano, Cisalpino (Cattedra di Filologia romanza dell'Università degli studi di Milano), 1969, p. xv-xix et 33-121.
Traductions modernes
Études
- Falmagne, Thomas, « Documenter la philologie romane par des manuscrits: le choix de fragments utiles par le bibliothécaire troyen Auguste Harmand au milieu du XIXe siècle », Uns clers ait dit que chanson en ferait. Mélanges de langue, d'histoire et de littérature offerts à Jean-Charles Herbin, éd. Marie-Geneviève Grossel, Jean-Pierre Martin, Ludovic Nys, Muriel Ott et François Suard, Valenciennes, Presses universitaires de Valenciennes (Textes en contexte, 6), 2019, t. 1, p. 253-284.
- Grossi, Ferdinanda, « Il linguaggio della traduzione nei volgarizzamenti antico-francesi dell'Ars amandi di Ovidio », Acme, 1975, p. 335-354.
- Kühlhorn, Georg, Das Verhältnis der Art d'amors de Jacques d'Amiens zu Ovids Ars amatoria, Weida i. Thür., Thomas und Huber, 1908, 113 p. [GB] [IA]
- Kühne, Heinrich, Prolegomena zu Maître Elies altfranzösischer Bearbeitung der ars amatoria des Ovid, Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1883, 34 p. [GB] [IA]
- Långfors, Arthur, « Le dit des quatre rois. Notes sur le ms. fr. 25545 de la Bibliothèque nationale », Romania, 44, 1915-1917, p. 87-91. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1915.4828
- Lucas, Robert H., « Medieval French translations of the Latin classics to 1500 », Speculum, 45:2, 1970, p. 225-253. DOI: 10.2307/2851539
- Paris, Gaston, « Chrétien Legouais et autres imitateurs d'Ovide », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 29, 1885, p. 455-517. (ici p. 468-472) [GB] [IA]
- Reinsch, Robert, « Jacques d'Amiens, L'art d'aimer. Vergleichung des Pariser und Dresdener Textes », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 66, 1881, p. 409-435. [GB] [HT] [IA]
- Stone, R. G., Les "arts d'aimer" dans la littérature française du XIIIe siècle, thèse de doctorat, Université de Paris, 1956.
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|