|
Johann Hartlieb
Johannes Hartlieb
Né vers 1400 — Mort le 18 mai 1468 à Munich
Écrivain, traducteur et médecin personnel des ducs Albrecht III et Sigismund de Bavière.
Généralités
- Bolongaro-Crevenna, Alfred H., « Johann Hartlieb », Münchner Charakterköpfe der Gotik, München, 1938, p. 47-59.
- Drescher, Karl, « Johann Hartlieb. Über sein Leben und seine schriftstellerische Tätigkeit », Euphorion, 25, 1924, p. 225-241, 354-370, 569-590; 26, 1925, p. 341-367, 481-564.
- Fürbeth, Frank, Johannes Hartlieb. Untersuchungen zu Leben und Werk, Tübingen, Niemeyer (Hermaea, 64), 1992.
- Klein, Herbert, « Dr. Hans Hartlieb über Badgastein 1467 », Mitteilungen der Gesellschaft für Salzburger Landeskunde, 104, 1964, p. 123-137.
- Mehring, Gebhard, « Des Münchener Gelehrten Hans Hartlieb Angriffs- und Verteidigungskunst », Das Bayerland, 13, 1902, p. 501-503 et 514-515.
- Schmitt, Wolfram, Hans Hartliebs mantische Schriften und seine Beeinflussung durch Nikolaus von Kues, Dissertation, Universität Heidelberg, 1962.
- Schmitt, Wolfram, « Hartlieb, Johann », Neue Deutsche Biographie, Berlin, Duncker und Humblot, t. 7, 1966, p. 722-723. [www]
- Schmitt, Wolfram, « Bio-bibliographische Anmerkungen zu Hans Hartlieb », Fachprosa-Studien. Beiträge zur mittelalterlichen Wissenschafts- und Geistesgeschichte, éd. Gundolf Keil, Peter Assion, Willem Frans Daems et Heinz-Ulrich Roehl, Berlin, Schmidt, 1982, p. 255–271.
- Schnell, Bernhard, « Neues zur Biographie Johannes Hartliebs », Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur, 136, 2007, p. 444-448.
-
Titre: | Kunst der Gedächtnüß |
Date: | Entre 1430 et 1432 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Werneck, Heinrich, « Das Kräuterbuch des Johannes Hartlieb. Ostbairische Grenzmarken », Passauer Jahrbuch für Geschichte, Kunst- und Volkskunde zu Passau, 1918, p. 71-124.
- "Kunst der Gedächtnüß" und "De mansionibus": zwei frühe Traktate des Johann Hartlieb, éd. Bodo Weidemann, Berlin, Reuter-Gesellschaft, 1964, 217 p.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | XVe siècle |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- "Kunst der Gedächtnüß" und "De mansionibus": zwei frühe Traktate des Johann Hartlieb, éd. Bodo Weidemann, Berlin, Reuter-Gesellschaft, 1964, 217 p.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Mondwahrsagebuch |
Date: | Entre 1433 et 1435 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Onomatomantie |
Date: | Vers 1437 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Geomantie |
Date: | Vers 1440 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Namenmantik |
Date: | Vers 1440 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Das Kräuterbuch |
Date: | Entre 1435 et 1450 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Werneck, Heinrich L., « Kräuterbuch des Johannes Hartlieb. Eine deutsche Handschrift um 1435/1450 aus dem Innviertel », Ostbairische Grenzmarken, 2, 1958, p. 71-124.
- Das Kräuterbuch des Johannes Hartlieb. Eine deutsche Bilderhandschrift aus der Mitte des 15. Jahrhunderts. Mit einer Einführung und Transcription von Heinrich L. Werneck, Graz, ADEVA, 1980.
- Anholter-Moyländer Kräuterbuch. Das Kräuterbuch von Johannes Hartlieb in einer um 1470 entstandenen Abschrift aus der Fürstlich Salm-Salm'schen Bibliothek der Wasserburg Anholt FSSB Ms. 46, éd. Irmgard Müller, Michael Martin et Peter Wiehl, Bedburg-Hau, ?? (Wissenschaftlicher Begleitband zur Faksimile-Ausgabe), 2004.
- Johannes Hartlieb, Kräuterbuch. Zum ersten Mal kritisch herausgegeben von Gerold Hayer und Bernhard Schnell, Wiesbaden, Reichert (Wissensliteratur im Mittelalter 47), 2010.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Puech Ovidy von der lieb zu erwerben, auch die lieb zu versmähen; Daz puech Ouidy (inc.); De amore deutsch (éd. Karnein) |
Date: | Achevé à Vienne le 24 février 1440 |
Dédicataire: | Albert VI, archiduc d'Autriche (1418-1463) |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction du De amore d'André le Chapelain. |
Incipit: | [Table des matières] Item am ersten wie ain maister genant Albertanus das puech gemacht hat aynem britun mit namen Gwaltherus Item was lieb vnd mynn sey vnd warumb es lieb haiss– [Texte]Hje hebt sich an daz puech Ouidy von der lieb zu erwerben, auch die lieb züuersmähen, als doctor Hartlieb von latein zw teütsch bracht vnd gemacht hat durch pet vnd geschäfft ains fürsten von Österreich, als hernach geschriben stet etc. Dvrchleuchtiger, hochgeborner fürst, Albrecht, hertzog zw Österreich! Ewr hochgelobtew, weyt erschallen tugend… |
Explicit: | … Es wär dann, das yr schüefft vnd geputt zue teütschen das puch von dem hohen lob vnd guet vnd tugent der rain, werden frauen. Daselbs wurd erfunden, was vnderschaid zwischen frauen ist, wann es sey got klagt, das all frauen ain nam vnd ain gestalt haben etc. |
Manuscrits
- Erlangen-Nürnberg, Universitätsbibliothek, 1457 (E)
- Donaueschingen, Fürstlich Fürstenbergische Hofbibliothek, 151 (D1)
- Donaueschingen, Fürstlich Fürstenbergische Hofbibliothek, 152 (D2)
- Graz, Steiermärkisches Landesarchiv, 22 (G)
- London, British Library, Additional, 24315 (L)
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices germanici monacenses, 236 (M3)
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices germanici monacenses, 241 (M1)
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices germanici monacenses, 251 (M2)
- München, Universitätsbibliothek, 2° Cod. Ms. 291 (M4)
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 3053 (Philol. 30) (W)
Éditions anciennes
- Puech Ovidy von der lieb zu erwerben
Augsburg, Anton Sorg, 23 janvier 1482 (sigle: I1)
- Puech Ovidy von der lieb zu erwerben
Strasbourg, Martin Schott, 23 mars 1484 (sigle: I2)
- Puech Ovidy von der lieb zu erwerben
Augsburg, Anton Sorg, 27 octobre 1484 (sigle: I3)
Éditions modernes
- Johann Hartliebs Verdeutschung von des Andreas Capellanus "Liber de reprobatione amoris", éd. Hans-Georg Wieczorek, Breslau, 1929.
- De amore deutsch. Der Tractatus des Andreas Capellanus in der Übersetzung Johann Hartliebs von Alfred Karnein, München, Beck (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters, 28), 1970, viii + 283 p.
Traductions modernes
Études
- Karnein, Alfred, "De amore" in volkssprachlicher Literatur: Untersuchungen zur Andreas-Capellanus-Rezeption in Mittelalter und Renaissance, Heidelberg, Winter (Germanisch-Romanische Monatsschrift-Beiheft, 4), 1985, 337 p.
-
Titre: | Die Kunst Chiromantia; Chiromantie |
Date: | 1448 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Die Kunst Chiromantia des Dr. Hartlieb, ein Blockbuch aus den Siebziger Jahren des 15. Jahrhunderts, éd. Ernst Weil, München, 1923.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Die histori von dem großen Alexander; Das Alexanderbuch |
Date: | Vers 1450 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | Traduction du Liber Alexandri Magni |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
- Cologny (Genève), Fondation Martin Bodmer, 91, f. 201ra-381vb [⇛ Description]
- …
Éditions anciennes
- Das bůch Allexandri Magni
Augsburg, Johann Bämler, 28 juin 1473
- Die histori von dem grossen Allexander
Augsburg, Anton Sorg, 8 juin 1478
- Das bůch Allexandri Magni
Augsburg, Johann Blaubirer, 1478
- Die histori von dem grossen Allexander
Augsburg, Anton Sorg, 5 juin 1480
- Die histori von dem grossen Allexander
Augsburg, Anton Sorg, 15 janvier 1483
- Das buch der geschücht des grossen Allexandrs
Strasbourg, Bartholomaeus Kistler, 1503
- Das buch der geschicht des grossen Allexanders
Strasbourg, Matthias Hupfuff, 1514
Éditions modernes
- Das Alexanderbuch Johann Hartliebs, éd. Richard Benz, Jena, 1924.
- Johann Hartliebs Alexanderbuch, eine unbekannte illustrierte Handschrift von 1461 in der hessischen Landes-und Hochschulbibliothek Darmstadt (Hs. 4256), mit Abbildungen und einem neuen Handschriftenverzeichnis von Jürgen Vorderstemann, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 182), 1976, xlviii + 148 p.
- Johann Hartliebs Alexanderroman: Edition d. Cgm 581 von Rudolf Lechner-Petri, Hildesheim et New York, Olms (Germanistische Texte und Studien, 9), 1980, 68 + 325 p.
- Johann Hartliebs Alexander eingeleitet und herausgegeben von Reinhard Pawis, München, Artemis (Münchener Texte und Untersuchungen zur deutschen Literatur des Mittelalters, 97), 1991, viii + 367 p.
Traductions modernes
- en danois:
- Peder Pedersen Galthen, 1584
Études
- Cary, George, The Medieval Alexander, éd. D. J. A. Ross, Cambridge, Cambridge University Press, 1956, xvi + 415 p.
Comptes rendus: Mario Roques, dans Romania, 77, 1956, p. 555. [persee.fr] — Joachim Storost, dans Anglia, 75, 1957, p. 234. — French Studies, 11, 1957, p. 269-270. — Modern Language Notes, 72, 1957, p. 461-463. — Revue belge de philologie et d'histoire, 36 1958, p. 168-170. — Revue de littérature comparée, 33, 1959, p. 267-269. — Albert Junker, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 75:1-2, 1959, p. 138-140. DOI: 10.1515/zrph.1959.75.1-2.138 — The Modern Language Review, 55, 1960, p. 262-263. — Lida de Malkiel, María Rosa, « La leyenda de Alejandro en la literatura medieval », Romance Philology, 15:3, 1961-1962, p. 311-318.
- Hirsch, Siegmund, Das Alexanderbuch Johann Hartliebs, Berlin, Mayer und Müller (Palaestra, 82), 1909, vi + 136 p.
- Poppen, Hans, Das Alexander-Buch Johann Hartliebs und seine Quelle, Freiburg im Breisgau, Poppen, 1914, 80 p.
- Schmidt, Victor M., A Legend and its Image: The Aerial Flight of Alexander the Great in Medieval Art, Groningen, Forsten (Mediaevalia Groningana, 17), 1995, xiv + 293 p. ISBN: 9789069800530
- Travnik, E., « Über eine Raaber Hs. des Hartliebschen Alexanderbuches », Münchener Museum für Philologie des Mittelalters und der Renaissance, 2, 1913-1914, p. 211-221.
-
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Johann Hartliebs Übersetzung des "Dialogus miraculorum" von Caesarius von Heisterbach aus der einzigen Londoner Handschrift herausgegeben von Karl Drescher, mit zwei Tafeln in Lichtdruck, Berlin, Weidmann (Deutsche Texte des Mittelalters, 33), 1929, xxiii + 474 p.
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Libellus contra superstitiosa dogmata et artes impias; Das Buch aller verbotenen Kunst |
Date: | 1456 |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | |
Incipit: | Die vorred ju dem püch aller verpotten kunst vngelaube vnd der zaubrey. Ewige weißhait, götliche mayestat, vrsach aller gesatzten sach, prehendes liecht vnd rechter conpaß des wären wegs der ymmer werenden salikait… |
Explicit: | … Ander pen vnd sträff, die sölichen zaubrern vnd verfürern zugehört, die will jch nenneen vnd erzelen an dem ende diß püchs vnd daby durch die geschrifft bewären, wä es geschriben stät. |
Manuscrits
- Dresden, Sächsische Landesbibliothek–Staats- und Universitätsbibliothek, Mscr. M 59 (D)
- Heidelberg, Universitätsbibliothek, Pal. germ. 478 (H)
- Wolfenbüttel, Herzog August Bibliothek, Cod. 50.5 Aug. 2° (W)
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Johann Hartliebs Buch aller verbotenen Kunst, untersucht und herausgegeben von Dora Ulm, Halle, Niemeyer, 1914, [iii] + lxviii + 76 p. [www]
- Johannes Hartlieb, Das Buch aller verbotenen Künste, des Aberglaubens und der Zauberei. Herausgegeben, übersetzt und kommentiert von Falk Eisermann und Eckhard Graf, Ahlerstedt, ?? (Esoterik des Abendlandes 4), 1989.
- Johannes Hartlieb, Das Buch aller verbotenen Künste. Herausgegeben und ins Neuhochdeutsche übertragen von Frank Fürbeth, Frankfurt am Main, Insel (Insel Taschenbuch, 1241), 1989.
- Das Buch der verbotenen Künste. Aberglauben und Zauberei des Mittelalters. Aus dem Mittelhochdeutschen übersetzt kommentiert und mit einem Glossar versehen von Falk Eisermann und Eckhard Graf. Mit einer Einleitung und einem Anhang von Christian Rätsch. Erweiterte Neuausgabe, München, Diederichs (Diederichs gelbe Reihe 149 Europa), 1998.
Traductions modernes
- en allemand:
- Eisermann et Graf 1989 (voir sous Éditions modernes)
- Fürbeth 1989 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Ulm, Dora, Untersuchungen zu Johann Hartliebs Buch aller verbotenen Kunst, Heidelberg, 1913.
-
Titre: | |
Date: | 1456-1457 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
- en haut-allemand:
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
[Augsburg], [Anton Sorg], [vers 1476]
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
[Ulm], [Johann Zainer le vieux], [vers 1482-1483]
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Basel, [Jacobus Wolff, de Pforzheim], 19 février 1491
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Speyer, Conrad Hist, 1496
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Augsburg, Johann Froschauer, 1497
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Kirchheim in Elsass, [Imprimeur de S. Brandans Leben (Matthias Hupfuff)], 1497
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Augsburg, Johann Froschauer, 1498
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Strasbourg, Matthias Hupfuff, 1499
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
Ulm, Johann Zainer le jeune, 1499
- en bas-allemand:
- Die wunderbare Meerfahrt des hl. Brandan
[Lübeck], [Johann Snel], [vers 1482]
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Secreta mulierum |
Date: | Vers 1465 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | Bäderbuch |
Date: | 1467 |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
-
Titre: | |
Date: | |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Haut-allemand |
Genre: | |
Forme: | |
Contenu: | |
Incipit: | |
Explicit: | |
Continuations: | |
Remaniements: | |
Traductions: | |
Voir aussi: | |
Manuscrits
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
- Handschriftencensus: Eine Bestandsaufnahme der handschriftlichen Überlieferung deutschsprachiger Texte des Mittelalters: 1907, 1910, 2317, 3411, 3415, 3417
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 20 janvier 2020
|
|