|
Richard Roos
Richard Ros
Né le 8 mars 1429 — Mort vers 1492
Poète anglais de la région des Midlands.
-
Titre: | La belle dame sans mercy translated out of French by Sir Richard Ros (ms.) |
Date: | Vers 1450-1460 |
Langue: | Anglais |
Genre: | |
Forme: | 856 vers |
Contenu: | Traduction de La belle dame sans mercy d'Alain Chartier. |
Incipit: | Half in a dreme, not fully wel awaked, the golden sleep me wrapped under his wing; yet nat for-thy I roos, and wel nigh naked, al sodaynly my-selve remembring… |
Explicit: | … as this man was, which is of remembraunce; and al that doon their faythful observaunce, and in their trouth purpose hem to endure, I pray god sende hem better aventure. |
Manuscrits
- Cambridge, Trinity College Library, R. 3. 19 [⇛ Description]
- Cambridge, University Library, Ff.1.6, f. 117r-134v [⇛ Description]
« Findern manuscript ».
- London, British Library, Harley, 372, f. 61
- localisation actuelle inconnue: ms. ayant appartenu à Charles Fairfax Murray (1849-1919), n° 16
Éditions anciennes
- The workes of Geffray Chaucer newly printed, with dyvers workes whiche were never in print before: as in the table more playnly dothe appere.
London, Thomas Godfray, 1532
- …
Éditions modernes
Traductions modernes
Études
- Brown, Melissa, « The hope for "plesaunce": Richard Roos's translation of Alain Chartier's La Belle Dame sans merci », New Readings of Late Medieval Love Poems, éd. David Chamberlain, Lanham, 1993, p. 119-143.
- Gröhler, Hermann, Über Richard Ros' mittelenglische Übersetzung des Gedichtes von Alain Chartier "La belle dame sans mercy", Breslau, Lindner, 1886, 36 p. [GB] [IA]
- Gröhler, H., « Zu Richard Ros », Englische Studien, 10, 1887, p. 206-207. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Honegger, Thomas, « The death of the courtly lover: Richard Roos's La Belle Dame sans Mercy », Proceedings of the Conference of the German Association of University Teachers of English, 26, éd. Lilo Mössner et Christa M. Schmidt, Trier, 2005, p. 31-42.
- Kinch, Ashby, « "A naked roos": translation and subjection in the Middle English La Belle Dame sans mercy », Journal of English and Germanic Philology, 105:3, 2006, p. 415-445.
- Kinch, Ashby, « "To corecte in any part or alle": some problems in the transmission of the Middle English La Belle Dame sans mercy », Mediaeval Studies, 68, 2006, p. 333-350.
- Kinch, Ashby, « Chartier's European influence », A Companion to Alain Chartier (c. 1385-1430), Father of French Eloquence, éd. Daisy Delogu, Joan E. McRae et Emma Cayley, Leiden et Boston, Brill (Brill's Companions to the Christian Tradition, 56), 2015, p. 279-302.
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 décembre 2016
|
|