Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Anonyme

Biographie

Fin du XIIIe siècle

Écrivain anonyme auteur d'une traduction des trois principaux ouvrages d'Albertano da Brescia.

Bibliographie

Répertoires bibliographiques
Généralités
  • Roques, Mario, « Traductions françaises des traités moraux d'Albertano de Brescia. Le livre de Melibee et de Prudence par Renaut de Louhans », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 488-506. (ici p. 490-492) [IA]
  1. Seur l'enseignement dou parler et dou taire

    Titre:Le livre de Albertan fet seur l'enseignement dou parler et dou taire (ms.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du De arte loquendi et tacendi d'Albertano da Brescia.
    Incipit:[le début manque] car le loer est souspeçonez de loenge...
    Explicit:... qu'il nos face parvenir a l'eternel leesce.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1142, f. 1 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  2. Dou consolement et des conseils

    Titre:Le livre de Albertan dou consolement et des conseils (ms.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du Liber consolationis et consilii d'Albertano da Brescia.
    Incipit:En pour ce que plusors sont qui es aversités et es tribulacions...
    Explicit:... et ensi chascun s'en parti a joie et a leesce.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1142, f. 5 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  3. Le livre de l'amor et de la dilecion de Dieu

    Titre:Le livre de l'amor et de la dilecion de Dieu et dou prisme et des autres choses et de la forme de la vie (ms.)
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Traduction du De amore et dilectione Dei et proximi et aliarum rerum et de forma vitae d'Albertano da Brescia.
    Incipit:Le comencement dou mien traitié soit au nom de Dieu...
    Explicit:... auquel celui nos amaine qui vit et regne sans fin.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1142, f. 40 [⇛ Description]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  4. Épilogue

    Titre:Aucun titre dans le ms.
    Date:Seconde moitié du XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Court épilogue qui conclut la série des trois traductions dans le manuscrit unique.
    Incipit:Celui qui translaita cestui livre de latin en françois prie tous ciaux qui le liront qu'il le doivent lire...
    Explicit:... et doner li franchise et aprés ceste vie la gloire de paradis, a laquel nos amaine celui qui vit et regne sans fin. Amen.
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1142, f. 111v [⇛ Description]
    Éditions modernes
    • Roques, Mario, « Traductions françaises des traités moraux d'Albertano de Brescia. Le livre de Melibee et de Prudence par Renaut de Louhans », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 37, 1938, p. 488-506. (ici p. 491) [IA]
    Traductions modernes
    Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 janvier 2018