logo arlima

Ipomedon

Œuvre de Hue de Rotelande

Bibliographie

Titre: 
Date:Fin du XIIe siècle
Langue:Français
Genre:Roman
Forme:10578 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Ki a bouns countes vout entendre
sovent grant sens [i] pout aprendre…
Explicit: 
Traductions: Ipomadon (anglais)
The lyfe of Ipomydon (anglais)
Ipomedon (anglais)
Manuscrits
  1. Dublin, Trinity College Library, 523 (E.1.39), f. 3ra-30vb
    Incomplet de la fin.
  2. London, British Library, Cotton, Vespasian A. VII, f. 39ra-106rb [⇛ Description]
  3. London, British Library, Egerton, 2515, f. 3ra-70va [⇛ Description]
  4. Oxford, Bodleian Library, Rawlinson D. 913, f. 91ra-vb [⇛ Description]
    Fragment.
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Hue de Rotelande's Ipomedon. Ein französischer Abenteuerroman des 12. Jahrhunderts. Als Anhang zu der Ausgabe der drei englischen Versionen zum erster Male herausgegeben von E. Kölbing und E. Koschwitz, Breslau, Koebner, 1889, xi + 189 p. [GB] [IA]
    Comptes rendus: A. Mussafia, « Sulla critica del testo del romanzo in francese antico Ipomedon », Sitzungsbericht der Kaiserliche Akademie der Wissenschaften in Wien, 121, 13, 1890, 76 p. — Réplique: E. Koschwitz, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 12:2, 1890, p. 135-138. — E. Stengel, dans Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 13, 1891, p. 9-27.
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1975
  • Stengel, E., « Hs. Rawlinson Miscellanea 1370 alt. 1262 », Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 390-396. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.1515/zrph.1882.6.1-4.386
    Édition du fragment d'Oxford.
  • Livingston, Charles H., « Manuscript fragments of a continental French version of the Roman d'Ipomedon », Modern Philology, 40:2, 1942-1943, p. 117-130. [jstor.org]
  • Ipomédon, poème de Hue de Rotelande édité avec introduction, notes et glossaire par A. J. Holden, Paris, Klincksieck (Bibliothèque française et romane. Série B: Éditions critiques de textes, 17), 1979, 614 p.
    Comptes rendus: H. H. Christmann, dans Romanische Forschungen, 92, 1980, p. 394-395. — Guy Raynaud de Lage, dans Romania, 101, 1980, p. 281-286. — Gilles Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 96, 1980, p. 413-415. — William Rothwell, dans French Studies, 34, 1980, p. 318-319. — May Plouzeau, « Notice sur Ipomedon », Laboratoire de français ancien. [www] (corrections à l’éd. Holden).
  • Wogan-Browne, Jocelyn, Thelma S. Fenster et Delbert W. Russell, éd., Vernacular Literary Theory from the French of Medieval England: Texts and Translations, c. 1120-c. 1450, Woodbrige et Rochester, Brewer, 2016, xix + 590 p. (ici p. 36-40, no 4) ISBN: 9781782048718
    Compte rendu: Keith Busby, dans Medium Ævum, 86:2, 2017, p. 391-392. DOI: 10.2307/26396441
    Édition du prologue d'après le ms. Cotton avec traduction anglaise en regard.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Wogan-Browne, Fenster et Russell 2016 (voir sous Éditions modernes)
      Traduction partielle.
  • en espagnol:
    • Hue de Rotelande, Ipomedon, edición y traducción de María Dumas, Madrid, Siruela, 2024.
  • en français:
    • Récits d'amour et de chevalerie, XIIe–XVe siècle, éd. Danielle Régnier-Bohler, Paris, Laffont (Bouquins), 2000.
  • en italien:
    • Ipomedon (poema del XII secolo), traduzione e introduzione di Maria Bendinelli Predelli, Firenze, Società Editrice Fiorentina (Studi), 2021, 320 p.
Études
  • Barrow, Sarah F., The Medieval Society Romances, New York, Columbia University Press (Columbia University Studies in English and Comparative Literature), 1924, ix + 141 p. [GB] [HT] [IA]
    Réimpressions:
    • Folcroft, Folcroft Library Editions, 1970
    • New York, Octagon Books, 1973
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, Narrative Invention in Twelfth-Century French Romance: The Convention of Hospitality (1160-1200), Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 17), 1980, 230 p.
    Comptes rendus: Paul Archambault, dans Symposium, 35:1, 1981, p. 87-88 — Edina Bozóky, dans Cahiers de civilisation médiévale, 24, 1981, p. 68-70. [persee.fr] [Pers] [Acad]
    Édition antérieure:
    • Bruckner, Matilda Tomaryn, Hospitality: A Narrative Model in Twelfth Century French Romances (1160 to 1200), Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1974, v + 509 p. [PQ]
  • Calin, William, « The exaltation and undermining of romance: Ipomedon », The Legacy of Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy, Douglas Kelly et Keith Busby, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 31), t. 2, 1988, p. 111-124.
  • Calin, William, « Contre la fin'amor? Contre la femme? Une relecture de textes du Moyen Âge », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 61-82.
  • Calin, William, The French Tradition and the Literature of Medieval England, Toronto, Buffalo et London, University of Toronto Press (University of Toronto Romance Series), 1994, xvi + 587 p. [IA] ISBN: 9780802072023
  • Carter, Charles Henry, « Ipomedon, an illustration of romance origin », Haverford Essays: Studies in Modern Literature Prepared by Some Former Pupils of Professor Francis B. Gummere in Honor of the Completion of the Twentieth Year of his Teaching in Haverford College, Haverford, Haverford College, 1909, p. 235-270. [GB] [IA]
    Compte rendu du recueil: Johan Vising, dans Kritischer Jahresbericht über die Fortschritte der romanischen Philologie, 12, 1909-1910, II, p. 140-141. [GB] [HT] [IA]
  • Diensberg, Bernhard, « The Middle English romance Ipomadon and its Anglo-Norman source », Proceedings of the Anglistentag 1989 Wurzburg, 1990, p. 289-297.
  • Dumas, María, « La ciudad, la errancia y el torneo. Ecos disonantes del roman artúrico en Ipomedon de Hue de Rotelande », Scripta mediaevalia, 14:2, 2021, p. 47-75. DOI: 10.48162/rev.35.006
  • Eley, Penny, « The subversion of meaning in Hue de Rotelande's Ipomedon », Reading Medieval Studies, 26, 2000, p. 97-112. [www]
  • Esposito, Mario, « Inventaire des anciens manuscrits français des bibliothèques de Dublin », Revue des bibliothèques, 24, 1914, p. 185-198. (ici p. 196-197) [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Compte rendu: A. Långfors, dans Romania, 44, 1915-1917, p. 131-135. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Description du ms. de Dublin.
  • Field, Sean L., « Ipomedon to Ipomadon A: two views of courtliness », The Medieval Translator: Papers from the Gregynog Conference 1987, éd. Roger Ellis, Cambridge, Brewer, 1989, p. 135-141.
  • Gay, Lucy M., « Hue de Rotelande's Ipomédon and Chrétien de Troyes », Publications of the Modern Language Association of America, 32:3, 1917, p. 468-491. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/457024
  • Gravdal, Kathryn, Vilain and Courtois: Transgressive Parody in French Literature of the Twelfth and Thirteenth Centuries, Lincoln et London, University of Nebraska Press (Regents Studies in Medieval Culture), 1989, xii + 192 p. [IA] ISBN: 9780803221260
  • Hanning, Robert W., « Engin in twelfth-century romance: an examination of the Roman d'Enéas and Hue de Rotelande's Ipomedon », Approaches to Medieval Romance, Yale French Studies, 51, 1974, p. 82-101. DOI: 10.2307/2929680
  • Hanning, Robert W., The Individual in Twelfth-Century Romance, New Haven et London, Yale University Press, 1977, xi + 303 p. [IA]
  • Haugeard, Philippe, « Liberté de la fiction et contrainte du genre. Le cas d'Ipomedon de Hue de Rotelande », Poétique, 138, 2004, p. 131-140. DOI: 10.3917/poeti.138.0131
  • Holden, A. J., et Félix Lecoy, « Ancien français tresoïr, "entendre bien", "entendre mal" ou autre chose? », Romania, 97, 1976, p. 107-117. DOI: 10.3406/roma.1976.7195 10.3406/roma.1976.7196
  • Hosington, Brenda, « The Englishing of the comic technique in Hue de Rotelande's Ipomedon », Medieval Translators and Their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 25), 1989, p. 247-263. [IA]
  • Kay, Sarah, Courtly Contradictions: The Emergence of the Literary Object in the Twelfth Century, Stanford, Stanford University Press (Figurae), 2001, [xiii] + 380 p.
  • Krueger, Roberta L., « Misogyny, manipulation, and the female reader in Hue de Rotelande's Ipomedon », Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Dalfsen, The Netherlands, 9-16 August, 1986, éd. Keith Busby et Erik Kooper, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 25), 1990, p. 395-409.
  • Krueger, Roberta L., Women Readers and the Ideology of Gender in Old French Verse Romance, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in French, 43), 1993, xvi + 338 p. [IA]
    Réimpression:
    • 2005
  • Ménard, Philippe, « Les fous dans la société médiévale. Le témoignage de la littérature au XIIe et au XIIIe siècle », Romania, 98, 1977, p. 433-459. DOI: 10.3406/roma.1977.2537
  • Mula, Stefano, « "Le bel teisir est curteisie". Il segreto come chiave di lettura dell'Ipomedon di Hue de Rotelande », Il segreto. Atti del Convegno di Studi (Cagliari, 1-4 aprile, 1998), éd. U. Floris et M. Virdis, Roma, Bulzoni, 2000, p. 221-241.
  • Mussafia, Adolfo, « Sulla critica del testo del romanzo in francese antico Ipomedon », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 121, 1890, n° XIII. [GB] [HT] [IA]
  • Scarpini, Paola, « Locating the audience(s) in Hue de Rotelande's Ipomedon », In Search of the Medieval Voice: Expressions of Identity in the Middle Ages, éd. Lorna Bleach et al., Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing, 2009, p. 90-108.
  • Spensley, Ronald M., « The structure of Hue de Rotelande's Ipomedon », Romania, 95, 1974, p. 341-351. DOI: 10.3406/roma.1974.2421
  • Stanesco, Michel, « Le secret de l'estrange chevalier: notes sur la motivation contradictoire dans le roman médiéval », The Spirit of the Court: Selected Proceedings of the Fourth Congress of the International Courtly Literature Society (Toronto 1983), éd. Glyn S. Burgess et Robert A. Taylor, Cambridge, Brewer, 1985, p. 339-349. [IA]
  • Véran-Boussaadia, Céline, « Ipomédon de Hue de Rotelande, un travestissement parodique? », Parodies courtoises, parodies de la courtoisie, éd. Margarida Madureira, Carlos Clamote Carreto et Ana Paiva Morais, Paris, Classiques Garnier (Rencontres, 155; Civilisation médiévale, 19), 2016, p. 343-355.
    Compte rendu du recueil: Maria Colombo Timelli, dans Studi francesi, 61:3, 2017, p. 521-522. [www]
  • Webster, K. G. T., « The twelfth-century tourney », Anniversary Papers by Colleagues and Pupils of George Lyman Kittredge Presented on the Completion of His Twenty-Fifth Year of Teaching in Harvard University June MCMXIII, Boston et London, Ginn and Company, 1913, p. 227-234. [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Weston, Jessie L., The Three Days' Tournament: A Study in Romance and Folk-Lore, Being an Appendix to the Author's "Legend of Sir Lancelot", London, Nutt (Grimm Library, 15), 1902, xv + 59 p. [GB] [IA]
Permalien: https://arlima.net/no/12449


Voir aussi:
> Wikidata: Q6065239
> IRHT: Jonas: oeuvre/11317
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 31 mai 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon