logo arlima

Le livre de grant delict

Œuvre de Jean d'Antioche

Bibliographie

Titre:Le livre de grant delict (ms., inc.); Le livre de la complexion de maystre Gervaise, que maystre Harent d'Antioche translata de latin en françois (ms., expl.)
Date:Vers 1290
Langue:Français
Genre: 
Forme:Prose
Contenu:Traduction des Otia imperialia de Gervase of Tilbury
Incipit:Ou nom de la trinité, troys parsonnes en ung Dieu, pere, fils et sainct esperit, nous soit ayant a cest escript. Cy commence le livre translaté en francoys que maistre Gervais de Celesbiere fist en latin qui est appellé le livre de grant delict…
Explicit:… Cy finist le livre de la complexion de maystre Gervaise, que maystre Harent d'Antioche translata de latin en françois.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9113 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Duchesne, Annie, Gervais de Tilbury et les "Otia imperialia": commentaire et édition critique de la "Tertia decisio" dans les traductions françaises de Jean d'Antioche et Jean de Vignay, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1971. [chartes.psl.eu]
    Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1971, p. 65-69. — Thèse consultable aux Archives nationales de France sous la cote AB/XXVIII/510.
  • Pignatelli, Cinzia, La traduction des "Otia imperialia" de Gervais de Tilbury par Jean d'Antioche dans le manuscrit de la Bibliothèque nationale de Paris no 9113: édition et étude, thèse de doctorat, Université de Strasbourg II, 1997, 950 p. [theses.fr]
    Dictionnaires: DEAF JAntOtiaP
  • Les traductions françaises des "Otia imperialia" de Gervais de Tilbury par Jean d'Antioche et Jean de Vignay. Édition de la troisième partie par Cinzia Pignatelli et Dominique Gerner, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 237), 2006, 595 p.
    Dictionnaires: DEAF JAntOtiaP
    Comptes rendus: Ludmilla Evdokimova, dans Le Moyen Âge, 113:3-4, 2007, p. 755-759. — Takeshi Matsumura, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 124:1, 2008, p. 146-148.
Traductions modernes
Études
  • Buridant, Claude, « La traduction du latin au français dans les encyclopédies médiévales à partir de l'exemple de la traduction des Otia imperialia de Gervais de Tilbury par Jean de Vignay et Jean d'Antioche », Translation Theory and Practice in the Middle Ages, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1997, p. 135-159.
  • Pignatelli, Cinzia, « Jean de Vignay et Jean d'Antioche traducteurs des Otia imperialia de Gervais de Tilbury: style, syntaxe, vocabulaire », Le moyen français. Le traitement du texte: édition, apparat critique, glossaire, traitement électronique. Actes du IXe Colloque international sur le moyen français organisé les 29-31 mai 1997 par le Centre de linguistique et philologie romane et l'Institut national de la langue française, éd. Claude Buridant, Strasbourg, Presses universitaires de Strasbourg, 2000, p. 223-252.
  • Pignatelli, Cinzia, « Un traducteur qui affiche ses croyances: l'ajout d'exempla au corpus des Otia imperialia de Gervais de Tilbury dans la traduction attribuée à Jean d'Antioche », "Pour acquerir honneur et pris". Mélanges de moyen français offerts à Giuseppe Di Stefano, éd. Maria Colombo Timelli et Claudio Galderisi, Montréal, CERES, 2004, p. 47-58.
  • Pignatelli, Cinzia, « Italianismes, provençalismes et autres régionalismes chez Jean d'Antioche, traducteur des Otia imperialia », "Qui tant savoit d'engin et d'art." Mélanges de philologie médiévale offerts à Gabriel Bianciotto, éd. Claudio Galderisi et Jean Maurice, Poitiers, Université de Poitiers, Centre d'études supérieures de civilisation médiévale (Civilisation médiévale, 16), 2006, p. 367-377. [persee.fr]
Permalien: https://arlima.net/no/14636


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Invalid month name:
Rédaction: Caroline Boucher et Laurent Brun
Compléments: Cinzia Pignatelli

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon