|
Jean Daudin
Jehan Dandin | Jehan Daudin | Jean Dandin
Né à Franconville — Mort en 1382 et enterré dans la chapelle de Saint-Michel du Palais.
Bachelier en théologie et chanoine de la Sainte-Chapelle de Paris d'au moins 1364 à 1378. En 1378, il reçoit 200 francs de Charles V pour sa traduction de Pétrarque.
Recueils
- Brucker, Charles, Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité, Paris, Champion (Linguistique, traduction et terminologie, 5), 2020, 2 t., 976 p. ISBN: 9782745353368
Compte rendu: Thibaut Radomme, dans Le Moyen Âge, 127:1, 2021, p. 259-260. Édition d'extraits de ses traductions.
Généralités
- Boucher, Caroline, La mise en scène de la vulgarisation. Les traductions d'autorités en langue vulgaire aux XIIIe et XIVe siècles, thèse de doctorat, École pratique des hautes études, Paris, 2005, 663 p. [theses.fr]
- Delisle, Léopold, Le cabinet des manuscrits de la Bibliothèque impériale [puis "nationale"]. Étude sur la formation de ce dépôt comprenant les éléments d'une histoire de la calligraphie, de la miniature, de la reliure, et du commerce des livres à Paris avant l'invention de l'imprimerie, Paris, Imprimerie impériale [puis "nationale"] (Histoire générale de Paris, 7:1-4), 1868-1881, 4 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
- Delisle, Léopold, Recherches sur la librairie de Charles V, Paris, Champion, 1907, 2 t., xxvii + 442 + 335 p. (ici t. 1, p. 90; t. 2; no 529) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
Réimpression:- Amsterdam, van Heusden, 1967
- Hamm, Frédérique, « Jean Daudin, chanoine, traducteur et moraliste », Romania, 116, 1998, p. 215-238. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1998.1461
- Lefèvre, Sylvie, « Jean Daudin », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 767.
Réimpression:- Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
- Mann, Nicholas, « Daudin, Jean », Dizionario critico della letteratura francese, éd. Franco Simone, Torino, Unione tipografico-editrice torinese, 1972, t. 1, p. 335.
- Morand, Sauveur-Jérôme, Histoire de la Ste-Chapelle royale du Palais, enrichie de planches, Paris, Clousier et Prault, 1790, iv + 600 p. (ici p. 270-271) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Walkley, Maxwell John, « Skilful recastings, creative liberties or a comedy of errors? Jean Daudin as a translator of St Jerome », Medieval Codicology, Iconography, Literature and Translation: Studies for Keith Val Sinclair, éd. Peter Rolfe Monks et D. D. R. Owen, Leiden, New York et Köln, Brill (Litterae textuales), 1994, p. 312-320.
-
Titre: | Aucun titre dans le ms.; De eruditione puerorum nobilium en françoiz (inventaire de la librairie du Louvre) |
Date: | Avant 1373 |
Langue: | Français |
Genre: | Miroir des princes |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction française du De eruditione filiorum nobilium de Vincent de Beauvais |
Incipit: | |
Explicit: | |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9683 [⇛ Description]
Incomplet à la fin.
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Hamm, Frédérique, La traduction du "De eruditione filiorum nobilium" de Vincent de Beauvais par Jean Daudin, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1993. — Résumé dans Positions des thèses de l'École des chartes, 1993, p. ??.
- Brucker, Charles, Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité, Paris, Champion (Linguistique, traduction et terminologie, 5), 2020, 2 t., 976 p. ISBN: 9782745353368
Compte rendu: Thibaut Radomme, dans Le Moyen Âge, 127:1, 2021, p. 259-260. Édition d'extraits.
Traductions modernes
Études
- Singer, Julie, Representing Mental Illness in Late Medieval France: Machines, Madness, Metaphor, Cambridge, Brewer (Gallica, 43), 2018, xi + 360 p. ISBN: 9781843845126
- Walkley, M. J., « Procedures of fourteenth-century French translation as evidenced by Jean Daudin's translation of the De eruditione filiorum nobilium », Proceedings of the Eleventh Congress of the AULLA, Sydney, 1967, p. 126-134.
-
Titre: | L'epistre consolatoire faite par frere Vincent de Beauvaiz (ms., inc.) |
Date: | 1374 |
Dédicataire: | Probablement Charles V, roi de France (1338–1380) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction française de l'Epistola consolatoria de morte amici de Vincent de Beauvais. |
Incipit: | Ci se commence l'Epistre consolatoire faite par frere Vincent de Beauvaiz, de l'ordre des Preescheurs, et envoyee a tres glorieux saint monseigneur saint Louys, jadis roy de France, a li envoyee par le dit frere Vincent, principaument pour le conforter de la tristesce qu'il avoit pour la mort de son ainsné filz… |
Explicit: | … pour y faire pendre le bon preudomme Mardochee. |
Manuscrits
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1032 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Brucker, Charles, Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité, Paris, Champion (Linguistique, traduction et terminologie, 5), 2020, 2 t., 976 p. ISBN: 9782745353368
Compte rendu: Thibaut Radomme, dans Le Moyen Âge, 127:1, 2021, p. 259-260. Édition d'extraits.
Traductions modernes
Études
- Brucker, Charles, « Pour une typologie des traductions en France au XIVe siècle », Traduction et adaptation en France à la fin du Moyen Âge et à la Renaissance. Actes du colloque organisé par l'Université de Nancy II, 23-25 mars 1995, éd. Charles Brucker, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance, 10), 1997, p. 63-79.
-
Titre: | Livre intitulé des remedes de l'une et l'autre fortune (ms. Ars. 2671); Second livre de l'une et l'autre fortune, qui traite des adversités que on se repute avoir en ce monde aussi comme fait le premier des prosperités (ms. BnF, fr. 593); Des remedes de l'une et l'autre fortune (ms. BnF, fr. 1117, inc.); Liber de Remedio utriusque fortune (ms. BnF, fr. 1117, expl.) |
Date: | Avant 1378 |
Dédicataire: | Charles V, roi de France (1338–1380) |
Langue: | Français |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction française du De remediis utriusque fortunae de Pétrarque. |
Incipit: | Tres hault et tres puissant prince, aorné du don Salomon octroyé du pere de toute lumiere, Charles, par la grace de Dieu, roy de France… |
Explicit: | … de ce commune a ceulx qui vivent. Explicit liber de Remedio utriusque fortune. |
Manuscrits
- Aix-en-Provence, Bibliothèque Méjanes, 1800 (1666) rés. 52
- Dresden, Sächsische Landesbibliothek–Staats- und Universitätsbibliothek, Oc 54
- Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Plutei, XLI
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 2671 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 593 [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1117 [⇛ Description]
- Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2559 [⇛ Description]
Éditions anciennes
- Messire François Petracque des remedes de l'une et l'autre Fortune prospere et adverse
Paris, Galliot du Pré, 15 mars 1523 (1524 n. st.)
- Messire François Petracque des remedes de l'une et l'autre Fortune prospere et adverse
Paris, Jean Petit etc., 1534
Éditions modernes
- Delisle, Léopold, « Anciennes traductions françaises du traité de Pétrarque sur les remèdes de l'une et l'autre fortune », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 273-304. [GB] [HT] [IA]
Transcription du prologue.
- Brucker, Charles, Anthologie commentée des traductions françaises du XIVe siècle. Autour de Charles V. Culture, pouvoir et spiritualité, Paris, Champion (Linguistique, traduction et terminologie, 5), 2020, 2 t., 976 p. ISBN: 9782745353368
Compte rendu: Thibaut Radomme, dans Le Moyen Âge, 127:1, 2021, p. 259-260. Édition d'extraits.
Traductions modernes
Études
- Mann, Nicholas, « La fortune de Pétrarque en France: recherches sur le De remediis », Studi francesi, 37, 1969, p. 1-15.
- Walters, Lori, « "Translating" Petrarch: Cité des Dames II.7.1, Jean Daudin, and vernacular authority », Christine de Pizan 2000: Studies of Christine de Pizan in Honour of Angus J. Kennedy, éd. John Campbell et Nadia Margolis, Amsterdam et Atlanta, Rodopi (Faux Titre, 196), 2000, p. 283-297.
Compte rendu du recueil: Adrian Armstrong, dans Medium Ævum, 71:2, 2002, p. 349-350. DOI: 10.2307/43630475
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 580, no 5958)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 118, no 7106)
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 958, no 8529)
Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 juillet 2023
|
|