logo arlima

Lai on cobra sos dregs estatz

Œuvre de Peire Guilhem

Bibliographie

Auteur:Attribué à tort à Peire Vidal par Mahn et ses prédécesseurs mais réfuté par Bartsch (1857, p. xciv-xcv)
Titre:Lai on cobra (ms., inc.); Poème sur le dieu d'amour; Le Dieu Amour
Date:Vers 1226-1232
Langue:Occitan
Genre:Nouvelle
Forme:439 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu:Œuvre allégorique dans laquelle le troubadour reçoit une leçon sur les bienfaits et les blessures d'amour.
Incipit:Lai on cobra sos dregs estatz,
que naicho las flors per los pratz
e brotono bruelh e boscatge
e son gai li auzel salvatge…
Explicit:… car dona es cap de cortesia
e tota gen deu la ondrar,
ab que·s gar de far malestar,
c'om d’avol fag no la reprenda.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 22543, f. 147va-148ra (R) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Raynouard, Lexique roman ou dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l'Europe latine, précédé de nouvelles recherches historiques et philologiques, d'un résumé de la grammaire romane, d'un nouveau choix des poésies originales des troubadours, et d'extraits de poëmes divers, Paris, Silvestre, 1836-1844, 6 t. (ici t. 1, p. 405-417) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Heidelberg, C. Winters Universitätsbuchhandlung, 1928-[ca 1931]
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977
    • Nîmes, C. Lacour, 1996
  • Mahn, C. A. F., Die Werke der Troubadours, in provenzalischer Sprache, Berlin, bey dem Herausgegeber, [puis:] Duemmler, 1846-1886, 4 t. (ici t. 1, p. 241-250, no XX) [Gallica] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1977
  • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale (Xe-XVe siècles). Sixième édition entièrement refondue par Eduard Koschwitz, Marburg, Elwert, 1904, xii p. + 662 col. (ici col. 291-296) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Compte rendu: A. Jeanroy, dans Annales du Midi, 17, 1905, p. 386-390. [GB] [HT] [IA]
    Éditions antérieures:
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Deuxième édition, augmentée et entièrement refondue, Elberfeld, Friderichs, 1868, iv p. + 574 col. + [1] p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Ed. Boehmer, dans Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 8, 1867, p. 315-318. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Troisième édition, revue et corrigée, Elberfeld, Friderichs, 1875, [iii] p. + 590 col. [GB] [IA]
      Comptes rendus: Paul Meyer, dans Romania, 4, 1875, p. 130-137. [GB] [HT] [IA] — E. Stengel, dans Jenaer Literaturzeitung, 2, 1875, p. 63. [GB] [HT] [IA]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Quatrième édition, revue et corrigée, Elberfeld, Friderichs, 1880, [iii] p. + 600 col. [IA]
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie provençale accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Cinquième édition, Berlin, Wiegandt und Schotte, 1892, [iii] p. + 600 col. [GB] [IA: ex. 1 ex. 2]
    Réimpressions:
    • Hildesheim et New York, Olms, 1971
    • Genève, Slatkine Reprints – Marseille, Laffitte Reprints, 1973
    • Genève, Slatkine Reprints, 2013
    Édition d'un extrait.
  • Nouvelles courtoises occitanes et françaises, éditées, traduites et présentées par Suzanne Méjean-Thiolier et Marie-Françoise Notz-Grob, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche, 4548. Lettres gothiques), 1997, 704 p. (ici p. 354-383) [IA] ISBN: 9782253066613
    Réimpressions:
    • 2005
    • 2010
  • Capusso, Maria Grazia, « La novella allegorica di Peire Guilhem », Studi mediolatini e volgari, 43, 2003, p. 35-130.
  • Morlino, Luca, Il trovatore Peire Guilhem. Identificazione ed edizione critica, tesi di laurea, Università di Padova, 2005.
Traductions modernes
  • en français:
    • Méjean-Thiolier et Notz-Grob 1997 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Capusso, Maria Grazia, « Contacts franco-ibériques dans la "nouvelle" allégorique de Peire Guilhem », Revue des langues romanes, 100, 1996, p. 226-227.
  • Jones, Lowanne E., « Lo Saber dans les quatre allégories occitanes du XIIIe siècle », Studia occitanica in memoriam Paul Remy, éd. Hans-Erich Keller, Jean-Marie D'Heur, Guy R. Mermier et Marc Vuijlsteke, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, Western Michigan University, 1986, t. 2, p. 81-92.
  • Jung, Marc-René, Études sur le poème allégorique en France au Moyen Âge, Bern, Francke (Romanica Helvetica, 82), 1971, 334 p. (ici p. 122-169) [IA]
    Comptes rendus: Lionel J. Friedman, dans Speculum, 47:2, 1972, p. 316-320. — W. T. H. Jackson, dans The Romanic Review, 63, 1972, p. 222-224. — A. R. Press, dans The Modern Language Review, 69, 1974, p. 166-168. — A. Serper, dans Romance Philology, 29, 1975-1976, p. 569-571. — P. Zumthor, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 52, 1974, p. 197-198.
  • Majorossy, Imre Gábor, Unas novas vos vuelh contar. La spiritualité chrétienne dans quelques nouvelles occitanes, Frankfurt am Main, Peter Lang (Publications universitaires européennes. Série 13: Langue et littérature françaises, 286), 2007.
  • Müller, Erich, Die altprovenzalische Versnovelle, Halle a. S., Niemeyer (Romanistische Arbeiten, 15), 1930, xv + 153 p. [IA]
  • Peire Vidal's Lieder herausgegeben von Dr. Karl Bartsch, Berlin, Dümmler's Verlagsbuchhandlung, 1857, xcvi + 160 p. (ici p. xciv-xcv) [GB: ex. 1, ex. 2] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Taylor, Robert, « The figure of Amor in the Old Provençal narrative allegories », Court and Poet: Selected Proceedings of the Third Congress of the International Courtly Literature Society, Liverpool, 1980, éd. Glyn S. Burgess, A. D. Deyermond et al., Liverpool, Cairns (Arca, 5), 1981, p. 309-317.
Rédaction: Wendy Pfeffer
Dernière mise à jour: 24 mars 2026

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon     Bluesky