logo arlima

La vie de sainte Catherine d'Alexandrie

Versions françaises anonymes

Bibliographie

Généralités
  • Campbell, Emma, Reinventing Babel in Medieval French: Translation and Untranslatability (c. 1120-c. 1250), Oxford, Oxford University Press (Oxford Studies in Medieval Literature and Culture), 2023, xii + 328 p.
  • Fawtier-Jones, E. C., « Les vies de sainte Catherine d'Alexandrie en ancien français. Premier article », Romania, 56, 1930, p. 80-104. [JSTOR] [Persée] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1930.3972
  • Fawtier-Jones, E. C., « Les vies de sainte Catherine d'Alexandrie en ancien français. Deuxième et dernier article », Romania, 58, 1932, p. 206-217. [JSTOR] [Persée] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1932.4081
  • Gaunt, Simon, Gender and Genre in Medieval French Literature, Cambridge, Cambridge University Press (Cambridge Studies in French, 53), 1995, x + 368 p. [IA]
  • Knust, Hermann, Geschichte der Legenden der h. Katharina von Alexandrien und der h. Maria Aegyptiaca nebst unedirten Texten, Halle, Niemeyer, 1890, [iii] + 346 p. [GB] [IA]
    Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 19, 1890, p. 372. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Manger, Karl, Die französischen Bearbeitungen der Legende der h. Katharina von Alexandrien, Zweibrücken, Kranzbühler (Programm des K. Humanist. Gymnasiums Zweibrücken am Schlusse des Schuljahres 1900/1901), 1901, 41 p. [IA]
  • Meyer, Paul, « Notices sur deux anciens manuscrits ayant appartenu au Marquis de La Clayette (Bibliothèque nationale, Moreau 1715–1719) », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 33:1, 1890, p. 1-90. (ici p. 58-64) [GB] [HT] [IA]
  • Meyer, Paul, « Notice sur un légendier français du XIIIe siècle classé selon l'ordre de l'année liturgique », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 36:1, 1899, p. 1-69. (ici p. 64) [GB] [HT] [IA]
  • Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 342-344 et 630) [GB] [IA]
  1. Version en alexandrins

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle?
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Alexandrins
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Assez ai desiré que volsisse estre…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Manchester, John Rylands University Library, French, 6, f. 9-10 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  2. Version en octosyllabes "Nous trouvommes"

    Titre:Le vie medamne sainte Kateline vierge (ms. Bruxelles, inc.); Le vie sainte Kateline (ms. Bruxelles, expl.); De sainte Katerine (ms. Carlisle, inc.); aucun titre dans le ms. BnF, Ars. 3516
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 1430 ou 1616 vers
    Contenu:Traduction de la vie latine de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Nous trouvons en nos escris
    c'uns empereres fu jadis
    qui Coustantins fu apiellés.
    Cils ot I fil vaillant assés…
    Explicit:… le nuit de le fieste a At,
    que il eut fait par nuit bien tart,
    l'an IIIIc et XXVIII
    avecque mille, je vous le dy.
    Manuscrits
    1. Berkeley, University of California, Bancroft Library, MS UCB 106, t. 1, f. 111r-116v (B) [⇛ Description]
    2. Bruxelles, KBR, 10295-10304, f. 146v-158rb [⇛ Description]
    3. Carlisle, Cathedral Library, [sans cote], f. 165r-189v (C) [⇛ Description]
    4. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 475 (1578), f. 220 [⇛ Description]
      Seulement les 776 premiers vers.
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 121ra-125rb [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1807, f. 153r [⇛ Description]
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 5237, f. ?? [⇛ Description]
      Fragment.
    8. Torino, Biblioteca nazionale universitaria, M. VI. 7, f. 18
    9. localisation actuelle inconnue, f. 220: ms. ayant appartenu à Victor Luzarche (cat., t. 2, 1869, n° 6310); acheté par un libraire anglais avant 1890.
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Cahier, Ch., et Arth. Martin, Nouveaux mélanges d'archéologie, d'histoire et de littérature sur le Moyen Âge, par les auteurs de la monographie des vitraux de Bourges (Ch. Cahier et feu Arth. Martin, de la Cie de Jésus). Collection publiée par le P. Ch. Cahier. Décoration d'églises, Paris, Firmin-Didot, 1875, xvi + 294 p. (ici p. 73-77) [Gallica] [GB] [IA]
      Transcription d'extraits d'après le ms. de l'Arsenal.
    • Meyer, Paul, « Notice du ms. 10295-304 de la Bibliothèque royale de Belgique (légendes en prose et en vers) », Romania, 30, 1901, p. 295-316. (ici p. 310) [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1901.5203
      Transcription des premiers et des derniers vers du poème.
    • Trenkle, Mary Patricia, A Critical Edition of "Le Vie me damme sainte Kateline vierge", MS. 10295-304, Bibliothèque Royale, Bruxelles, a Versed Old French Passion of Saint Catherine of Alexandria, Known as an Anonymous Version, Ph. D. dissertation, University of Alabama, Tuscaloosa, 1976, 226 p. [PQ]
    • De Sainte Katerine: An Anonymous Picard Version of the Life of St. Catherine of Alexandria Edited by William MacBain, Fairfax, George Mason University, 1987, xv + 216 p.
      Compte rendu: Peter F. Dembowski, dans Speculum, 65:1, 1990, p. 186-188. [Jstor]
    Traductions modernes
    Études
  3. Version en octosyllabes "De laiser"

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Environ 2300 vers
    Contenu:Traduction de la vie latine de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:De laiser les mauvais penser
    ai pensé mainte fez a fer,
    et qant je unques plus i pens
    de tant mi trois de menor sens…
    Explicit:… la nostre vite si fenir,
    qe nos poisons tuit permanir
    el regne qe il a promis
    de metre a le fin ses amis.
    Amen.
    Traduction:Version italienne du ms. de la Bibl. Marciana à Venise
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3645, f. 26r [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Mussafia, A., « Zur Katharinenlegende », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 75, 1873, p. 227-302. [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Transcription d'extraits.
    Traductions modernes
    Études
  4. Version en octosyllabes "A la loenge"

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Environ 900 vers octosyllabiques
    Contenu:Récit de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:A la loenge lui gloriose pere…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. localisation actuelle inconnue: ms. exécuté en Angleterre et ayant appartenu à F. W. Bourdillon
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  5. Version en sizains

    Titre:La passion saynte Katherine (ms, inc.)
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Sizains de vers décasyllabiques
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Por amor Dieu vos pri, genz bone et bele,
    soyez vos tuyt, si oyrez bone novele…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Tours, Bibliothèque municipale, 948, f. 122v [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  6. Version en forme de chanson

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:9 couplets à refrain (56 vers)
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Trés duce Katerine
    se[e]z nostre me[s]cine.
    De une pucele chanteray
    ke tut jur de quer ameray…
    Explicit:
    Manuscrits
    1. London, British Library, Egerton, 613, f. 6v [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Recueil d'anciens textes bas-latins, provençaux et français accompagnés de deux glossaires et publiés par Paul Meyer, Paris, Franck, 1874-1877, 2 t., 384 p. (ici t. 2, p. 375-376) [GB] [IA]
      Compte rendu: Léopold Pannier, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 35, 1872, p. 170-175. [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Traductions modernes
    Études
  7. Version en forme de prière

    Titre:Aucun titre dans le ms. fr. 24864; La vie saincte Catherine, faicte et composee en forme d'oroison
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:252 vers
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie en forme de prière.
    Incipit:Ave tres sainte Katherine,
    vierge pucelle nette et fine,
    de toutes vierges l'exemplaire
    qui veullent a Dieu de cuer plaire…
    Explicit:… et en la fin qui tout perit
    rendre me face l'esperit
    Jhesus par ta sainte priere
    en paradis devant son Pere.
    Amen etc.
    Manuscrits
    1. Chantilly, Bibliothèque et Archives du Château, 101
    2. Columbus, Ohio State University, Rare Books and Manuscripts Library, ??
    3. London, British Library, Lansdowne, 380, f. 254v [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24864, f. 112r-117v [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  8. Version en forme de prière (septains)

    Titre:La vie sainte Katerine (ms. Saint-Brieuc, inc.)
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Septains de vers octosyllabiques rimant ababccb
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie en forme de prière.
    Incipit:Dieu vous sauve, vierge Katerine…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 18026, f. 219v
    2. Saint-Brieuc, Bibliothèque municipale, 1, f. 194v-199r [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  9. Version en quatrains d'alexandrins

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Quatrains de vers alexandrins
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Au nom de Jhesu Crist qui les fins cuers affine…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 14313, f. 233-257 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    1. [s. l., s. n., s. d.], 24 f.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, YE-847 (Y-6159).
    2. Paris, Jehan Trepperel, s. d.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, YE-820 (Y-640).
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  10. Version en couplets de formes variables

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Couplets de formes variables, en vers de dix et de sept syllabes
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Au nom de Jhesu Crist qui les fins cuers affine…
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    1. [s. l., s. n., s. d.], 24 f.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, YE-847 (Y-6159).
    2. Paris, Jehan Trepperel, s. d.
      Exemplaire: Paris, Bibliothèque nationale de France, Réserve, YE-820 (Y-640).
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  11. Version en prose I

    Titre: 
    Date: 
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Au temps que Costantin li ampereres gouvernoit la terre de France, li Romain firent ampereor d'un chevalier qui avoit non Maxane…
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  12. Version en prose II

    Titre: 
    Date:XIIIe siècle
    Langue:Français
    Genre:Vie de saint
    Forme:Prose
    Contenu:Version de la vie de sainte Catherine d'Alexandrie.
    Incipit:Les vraies estoires nous recontent que cil Costentins, qui reçut de son pere Costentin le Grant le gouvernement de l'empire…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Genève, Bibliothèque de Genève, Comites latentes, 102, f. 310va [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 13496, f. 18 [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
    • Meyer, Paul, « Notice sur quelques manuscrits français de la bibliothèque Phillipps, à Cheltenham », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 34:1, 1891, p. 149-258. (ici p. 195) [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 27, 37, 98, 234-235, 281-282, 287 et 408) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
Permalien: https://arlima.net/no/2574


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 5 janvier 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter