|
Les quatre prestres
Titre: | Des quatre prestres (ms.?); Les quatre prestres (éd. Noomen) |
Date: | Première moitié du XIIIe siècle? |
Langue: | Français |
Genre: | Fabliau |
Forme: | 80 vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | |
Incipit: | De trois prestres, voire de quatre, nos dit Haiseaus, por nos esbatre et por nos aprendre a garder, merveilles que oï conter… |
Explicit: | … Or puet hon le proverbe ci metre a point que jadis oï: soventes foiz avient a court que tieus ne peche qui encourt. |
Voir aussi: | Hue Piaucele, Estormi |
Manuscrits
- Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton 257, f. 50ra-va (C) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 6, p. 42-45 et 160) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
Réimpressions:- Genève, Slatkine, 1973
- New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
- Sechs altfranzösische Fablels nach der Berliner Fablelhandschrift herausgegeben von Gerhard Rohlfs, Halle, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 1), 1925, ix + 51 p. (ici p. 27-29) [GB] [IA]
- Selected Fabliaux Edited from B.N. Fonds français 837, Fonds français 19152 and Berlin Hamilton 257, by B. J. Levy with notes by C. E. Pickford, Hull, University of Hull, Department of French (Hull French Texts), 1978, xiv + 136 p. (ici p. 65-67 et 106-107)
Comptes rendus: May Plouzeau, dans Studi francesi, 67, 1979, p. 133-135. — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 34, 1980-1981, p. 577. — Claude Thiry, dans Le Moyen Âge, 87, 1981, p. 138-140.
- Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 8, 1994, xxv + 438 p. (ici p. 133-140 et 362)
- Haiseau, Les quatre prestres, édité par Corinne Pierreville en collaboration avec Baptiste Laïd, traduit en français moderne par Corinne Pierreville en collaboration avec Gauthier Grüber. Publié en ligne par l'ENS de Lyon dans la Base de français médiéval, Projet Fabliaux, Lyon, Base de français médiéval, Projet Fabliaux, 2023. [bfm-corpus.org]
Traductions modernes
- en français:
- Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 1, p. 223-224)
- Pierreville, Laïd et Grüber 2024 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Raynaud, Gaston, « Des avocas, De la jument au deable, De Luque la maudite: trois dits tirés d'un nouveau manuscrit de fableaux », Romania, 12, 1883, p. 209-229. (ici p. 213) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1883.6261
- Raynaud, Gaston, « Des avocas, De la jument au deable, De Luque la maudite: trois dits tirés d'un nouveau manuscrit de fableaux », Mélanges de philologie romane, Paris, Champion, 1913, p. 222-243. (ici p. 226) [GB] [HT] [IA]
- Żółkiewska, Ewa Dorota, « Le motif des trois cadavres encombrants dans les fabliaux (Quatre prêtres, Estormi, Trois bossus ménestrels) », Jeux de la variante dans l'art et la littérature du Moyen Âge. Mélanges offerts à Anna Drzewicka par ses collègues, ses amis et ses élèves, éd. Antoni Bartosz, Katarzyna Dybeł et Piotr Tylus, Kraków, Viridis, 1997, p. 173-180.
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|