|
Stultifera navis
Manuscrits
Éditions anciennes
- Stultifera navis
Basel, Johann Bergmann de Olpe, 1er mars 1497
- Stultifera navis
Basel, Johann Bergmann de Olpe, 1er mars 1497Description: En réalité, plutôt Nürnberg, Georg Stuchs, [après le 1er mars 1497].
- Das Narrenschiff
Strasbourg, Johann (Reinhard) Grüninger, 24 août 1497
- Stultifera navis
Augsburg, Johann Schönsperger, 1er avril 1497
- Stultifera navis
Strasbourg, Johann (Reinhard) Grüninger, 1er juin 1497
- Stultifera navis
Strasbourg, Johann (Reinhard) Grüninger, 1er août 1497
- Stultifera navis
Basel, Johann Bergmann de Olpe, 1er mars 1498
- Navis stultifere collectanea
[Lyon], Jacques Sacon, 28 juin 1488 (sic pro 1498)
- Stultifera navis
Paris, [Georg Wolff pour] Geoffroi de Marnef, 8 mars 1498 (1499 n. st.)
- Navis stultifere collectanea
Paris, Josse Bade, Enguilbert de Marnef et Geoffroy de Marnef, 1507
- Stultifera nauis : qua omnium mortalium narratur stultitia, admodum vtilis & necessaria ab omnibus ad suam salutem perlegenda, è latino sermone in nostrum vulgarem versa, & iam diligenter impressa = The ship of fooles : wherein is shewed the folly of all states, with diuers other workes adoiyned vnto the same, very profitable and fruitfull for all men : translated out of Latin into Englishe
London, Richard Pynson, 1509
- Navis stultifere collectanea
Paris, Josse Bade, Enguilbert de Marnef et Geoffroy de Marnef, 1513
- Navis stultifere collectanea
Paris, Josse Bade, Enguilbert de Marnef et Geoffroy de Marnef, 1515
- Stultifera nauis : qua omnium mortalium narratur stultitia, admodum vtilis & necessaria ab omnibus ad suam salutem perlegenda, è latino sermone in nostrum vulgarem versa, & iam diligenter impressa = The ship of fooles : wherein is shewed the folly of all states, with diuers other workes adoiyned vnto the same, very profitable and fruitfull for all men : translated out of Latin into Englishe
[London], [John Cawood], [1570]
Éditions modernes
- Jacob Locher, Stultifera navis (1497, 2. Nachdruck); Pierre Riviere, La nef des Folz du Monde (1497); Sebastian Brant, Das Narren Schypp [sic] (1494); Lochers Stultifera Navis von Pierre Riviere ins Französische übersetzt. Dazu beigegeben: Faksimile des Narrenschiffs von Seb. Brant. II Teil, Kapitel 61-112, Wien, Sommer (Editiones neolatinae, 38), 2003, 448 p.
Traductions modernes
Études
- Dauvois, Nathalie, « Voices on the page: Brant, Locher, Badius polyphonic dialogues and performance in early Latin editions », Le moyen français, 81, 2017, p. 75-105.
- Hartl, Nina, Die "Stultifera navis": Jakob Lochers Übertragung von Sebastian Brants "Narrenschiff", Münster, Waxmann (Studien und Texte zum Mittelalter und zur frühen Neuzeit, 1), 2001, 2 t.
- Kärtner, Josef, Des Jakob Locher Philomusus "Stultifera Navis" und ihr Verhältnis zum "Narrenschiff" des Sebatian Brant, Höchst a. M., Wagner, 1925.
- Rupp, Michael, "Narrenschiff" und "Stultifera navis": deutsche und lateinische Moralsatire von Sebastian Brant und Jakob Locher in Basel 1494-1498, Münster, New York et München, Waxmann (Studien und Texte zum Mittelalter und zur frühen Neuzeit, 3), 2002, 263 p.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 18 janvier 2025
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|