logo arlima

Rudolf von Ems

Biographie

Né vers 1200 à Hohenemens, dans le Voralberg — Mort après 1254

Écrivain autrichien

Bibliographie

Généralités
  • Brackert, Helmut, Rudolf von Ems: Dichtung und Geschichte, Heidelberg, Winter, 1968.
  • Coxon, Sebastian, Beards and Texts: Images of Masculinity in Medieval German Literature, London, UCL Press, 2021, xii + 223 p. DOI: 10.2307/j.ctv1hggknc
  • Jackson, W. H., « Warfare in the works of Rudolf von Ems », Writing War: Medieval Literary Responses to Warfare, éd. Corinne Saunders, Françoise Le Saux et Neil Thomas, Cambridge, Brewer, 2004, p. 49-75.
    Comptes rendus du recueil: Laura Ashe, dans Medium Aevum, 74:2, 2005, p. 367. [ASE, ASP] — Daniel E. Thiry, dans Notes and Queries, 53:1, 2006, p. 99-100. [OJ]
  • Schnell, Rüdiger, Rudolf von Ems: Studien zur inneren Einheit seines Gesamtwerkes, Bern, Francke, 1969.
  • Schröder, Edward, « Rudolf von Ems und sein Literaturkreis », Zeitschrift für deutsches Altertum, 67, 1930, p. 209-251.
  • von Ertzdorff, Xenja, Rudolf von Ems: Untersuchungen zum höfischen Roman im 13. Jahrhundert, München, Fink, 1967.
  1. Der guote Gêrhart

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire:Rudolf von Steinach
    Langue:Haut-allemand
    Genre: 
    Forme:6928 vers
    Contenu: 
    Incipit:Swaz ein man durch guoten muot
    ze guote in guotem muote tuot,
    des sol man im ze guote jehen,
    wan ez in guote mac geschehen…
    Explicit:… daz er dâ wil ze bnoze stân,
    hât er an disem missetân.
    des bîtet ûf den selben wân
    und lât ditz hie ein ende hân.
    Manuscrits
    Éditions modernes Traductions modernes
    • en allemand:
      • Kössinger et Philipowski 2022 (voir sous Éditions modernes)
    • en anglais:
      • An English Translation of Rudolf von Ems's "Der guote Gêrhart", trad. Albrecht Classen, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Press, 2016, xxxiii + 199 p.
    Études
  2. Barlaam und Josaphat

    Titre: 
    Date:Entre 1225 et 1230 (ou bien vers 1225)
    Dédicataire ou Commanditaire: 
    Langue:Haut-allemand
    Genre: 
    Forme:16244 vers
    Contenu:Version composée d'après le conte traduit du grec en latin. Il travaille d'après une version latine de l'abbaye cistercienne de Kappel am Albis (canton de Zürich; abbaye-fille de Hauterive, fondée en 1185 et qui existe jusqu'en 1527), qui aurait appartenu à l'abbé Wido (abbé de Kappel entre 1217 et 1222?).
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. (46 témoins manuscrits et fragments)
    2. Schaffhausen, Staatsarchiv, Fragment 3
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Barlaam und Josaphat von Rudolf von Montfort. Herausgegeben und mit einem Wörterbuche versehen von Fr. Karl Köpke. Zweite Ausgabe, Leipzig, Gebhardt und Reisland, 1838, xii + 529 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition antérieure:
      • Barlaam und Josaphat von Rudolf von Montfort herausgegeben und mit einem Wörterbuche versehen von Fr. Karl Köpke, Königsberg, Nicolovius, 1818, xii + 529 p. [GB] [IA]
    • Barlaam und Josaphat von Rudolf von Ems herausgegeben von Franz Pfeiffer, Leipzig, Göschen'sche Verlagshandlung (Dichtungen des deutschen Mittelalters, 3), 1843, xiv + 462 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Réimpression:
      • Berlin, de Gruyter, 1965
    Traductions modernes
    Études
    • Biesterfeldt, Corinna, Moniage, der Rückzug aus der Welt als Erzählschluss: Untersuchungen zu "Kaiserchronik", "König Rother", "Orendel", "Barlaam und Josaphat", "Prosa-Lancelot", Stuttgart, Hirzel, 2004, 170 p.
    • Classen, Albrecht, « Kulturelle und religiöse Kontakte zwischen dem christlichen Europa und dem buddhistischen Indien im Mittelalter: Rudolfs von Ems Baarlam und Josaphat im europäischen Kontext », Fabula, 41:3-4, 2000, p. 203-228.
    • Karlinger, Felix, Volksbücher: Querschnitte zu Stoffgeschichte und zur Funktionausgewählter Texte: Barlaam und Josephat, Magelone, Genovefa, Bertoldo, éd. F. K. et Irmgard Lackner, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978.
    • Nägler, Charlotte, Studien zu "Barlaam und Josaphat" von Rudolf von Ems, Dissertation, Universität Karlsruhe, 1972, 167 p.
    • Prillwitz, Siegmund, Überlieferungsstudie zum "Barlaam und Josaphat" des Rudolf von Ems. Eine textkritisch-stemmatologische Untersuchung, København, Beck, 1975, 280 p.
    • Söhns, Franz, Das Handschriftenverhältniss in Rudolfs von Ems Barlaam, Erlangen, Deichert, 1878, 86 p. [GB] [IA]
  3. Willehalm von Orlens

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire:Konrad von Winterstetten
    Langue:Haut-allemand
    Genre: 
    Forme:15689 vers
    Contenu: 
    Incipit:Rainer tugende wiser rat
    Von edeles herzen lere gat,
    Ob alles lobes werdekait
    Den pris dů zuht allaine trait…
    Explicit:Und tůt mir wol, swie ez ergat.
    Dis ist ain vriuntlich getat.
    Nu helfe úns der erbermde sat!
    Dis máre alhie an ende hat.
    Manuscrits
    1. Altenburg
    2. Berlin I
    3. Berlin II
    4. Bonn (B)
    5. Cassel (c)
    6. Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 71 J 54 (H)
    7. Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 76 E 1 (h)
    8. Donaueschingen, Fürstlich Fürstenbergische Hofbibliothek, 74, f. 1ra-88rb (D)
    9. Donaueschingen, Fürstlich Fürstenbergische Hofbibliothek, 77 (d)
    10. Donaueschingen
    11. Duisburg
    12. Giessen (g)
    13. Göttingen
    14. Heidelberg, Universitätsbibliothek, Codices Palatini germanici, 4, f. 3r-197v (p2)
    15. Heidelberg, Universitätsbibliothek, Codices Palatini germanici, 323 (p1)
    16. Klein Heubach (he)
    17. Koblenz I
    18. Koblenz II
    19. Köln ()
    20. Köln
    21. München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices germanici monacenses, 63 (ou clm 103??) (M)
    22. Nürnberg (n)
    23. Strahov
    24. Stuttgart (s)
    25. Tambach (O)
    26. Wien, Österreichische Nationalbibliothek, 2704 (W)
    27. Wien
    28. localisation actuelle inconnue (x): anc. Werner von Haxthausen
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Rudolfs von Ems Willehalm von Orlens, herausgegeben aus dem Wasserburger Codex der fürstlich Fürstenbergischen Hofbibliothek in Donaueschingen von Victor Junk, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung (Deutsche Texte des Mittelalters, 2), 1905, xliii + 277 p. + 3 pl. [GB] [IA] [UBH]
      Réimpression:
      • Dublin et Zürich, Weidmann, 1967
    Traductions modernes
    • en allemand:
      • Rudolf von Ems, Willehalm von Orlens. Mittelhochdeutsch/Neuhochdeutsch. Nach der Ausgabe von Victor Junk. Eingeleitet und übersetzt von Gisela Vollmann-Profe. Unter redaktioneller Mitarbeit von Jenny Huber, Wien, LIT Verlag, 2017.
    Études
    • Gicquel, Bernard, « Le Jehan et Blonde de Philippe de Rémi peut-il être une source du Willehalm von Orlens? », Romania, 102, 1981, p. 306-323. DOI: 10.3406/roma.1981.2074
    • Gicquel, Bernard, « Rudolf von Ems, adaptateur de Philippe de Remi », Aspects de la vie au XIIIe siècle: histoire, droit, littérature. Actes du Colloque international Philippe de Beaumanoir et les "Coutumes du Beauvaisis", 1283-1983, Beauvais, Groupe d'étude des monuments et oeuvres d'art de l'Oise et du Beauvaisis, 1984, p. 117-128.
    • Lüdicke, Victor, Vorgeschichte und Nachleben des Willehalm von Orlens von Rudolf von Ems, Halle a. S., Niemeyer (Hermaea, 8), 1910, [v] + 100 p. [GB] [IA]
      Édition antérieure:
      • Lüdicke, Victor, Zur Quellenfrage von Rudolfs Willehalm von Orlens, Halle a. S., Karras, 1910, [v] + 100 p. [GB] [IA]
    • Walworth, Julia, Parallel Narratives: Function and Form in the Munich Illustrated Manuscripts of "Tristan" and "Willehalm von Orlens", London, King's College, Centre for Late Antique and Medieval Studies (King's College London Medieval Studies, 20), 2007, xxiv + 345 p.
    • Weigele-Ismael, Erika, Rudolf von Ems: Wilhelm von Orlens. Studien zur Ausstattung und zur Ikonographie einer illustrierten deutschen Epenhandschrift des 13. Jahrhunderts am Beispiel des Cgm 63 der Bayerischen Staatsbibliothek München, Frankfurt am Main, Lang, 1997.
    • Zeidler, Victor, Die Quellen von Rudolfs von Ems Willelm von Orleans, Berlin, 1894.
  4. Alexander

    Titre: 
    Date: 
    Dédicataire ou Commanditaire: 
    Langue:Haut-allemand
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Rudolf von Ems, Alexander, éd. Victor Junk, Leipzig, Hiersemann, 1928-1929, 2 t. [réimpr.: Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1970].
    Traductions modernes
    Études
    • Ausfeld, Adolf, « Ueber die Quellen zu Rudolfs von Ems Alexander », Progymnasium Donaueschingen. Jahres-Bericht über das Schuljahr 1882/83. Zugleich Einladung zu der am 30. und 31. Juli stattfindenden Prüfung, Donaueschingen, Druck der A. Willibald'schen Hofbuchdruckerei, 1883, p. 1-24. [GB] [IA]
    • Schouwink, Wilfried, Fortuna im Alexanderroman Rudolfs von Ems: Studien zum Verhältnis von Fortuna und Virtus bei einem Autor der späten Stauferzeit, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 212), 1977, 223 p.
    • Wisbey, R., « Die Aristotelesrede bei Walter de Châtillon und Rudolf von Ems », Zeitschrift für deutsches Altertum, 85, 1954-1955, p. 304-311.
    • Wisbey, Roy, Das Alexanderbild Rudolfs von Ems, Berlin, Schmidt, 1966.
    • Zingerle, Oswald, Die Quellen zum Alexander des Rudolf von Ems. Im Anhange: Die Historia de preliis, Breslau, Koebner (Germanistische Abhandlungen, 4), 1886, vii + 265 p. [GB] [IA]
  5. Weltchronik

    Titre: 
    Date: 
    Commanditaire:Konrad IV, duc de Souabe, roi du Saint Empire romain, de Sicile et de Jérusalem (1228–1254)
    Langue:Haut-allemand
    Genre: 
    Forme: 
    Contenu: 
    Incipit: 
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Los Angeles, J. Paul Getty Museum, 33
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Pfeiffer, Franz, Altdeutsches Uebungsbuch zum Gebrauch an Hochschulen, Wien, Braumüller, 1866, [iii] + viii + 206 p. (ici p. 52-59) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'un extrait.
    • Rudolfs von Ems Weltchronik. Aus der Wernigeroder Handschrift herausgegeben von Gustav Ehrismann, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung (Deutsche Texte des Mittelalters, 20), 1915, xxxix + 634 p. + [3] f. de pl. [GB] [IA]
      Réimpression:
      • Dublin et Zürich, Weidmann, 1967
    • Rudolf von Ems, Weltchronik. Der Stricker, Karl der Grosse. Text und Kommentar von Edmund Theil, mit einem Vorwort von Roland Kleming, Bozen, Athesia, 1986, 95 p.
    Traductions modernes
    Études
    • Bandlow, Ernst, Der Stil Rudolfs von Ems in seiner Weltchronik, Greifswald, Adler, 1911, 55 p. [GB] [IA]
    • Doberentz, Otto, Die Länder- und Völkerkunde in der Weltchronik des Rudolf von Hohen-Ems, Halle a. S., Buchdruckerei des Waisenhauses, 1880, [iii] + 33 p. [GB] [IA]
    • Herkommer, Hubert, et Ellen J. Beer, Rudolf von Ems "Weltchronik; der Stricker "Karl der Grosse". Nacherzählung der Versdichtungen; Beschreibung der Miniaturen, Luzern, Faksimile-Verlag, 1982, 78 p.
    • Jaurant, Danielle, Rudolfs "Weltchronik" als offene Form: Überlieferungsstruktur und Wirkungsgeschichte, Tübingen et Basel, Francke Verlag (Bibliotheca Germanica, 34), 1995, 407 p.
    • Jüthner, K., « Zur Weltchronik Rudolfs von Ems », Zwölfter Jahresbericht über das k. k. Staats-Obergymnasium in Arnau, veröffentlicht am Ende des Schuljahres 1892/93, Arnau, Selbstverlag des Gymnasiums, 1893, p. 1-23. [GB] [IA]
    • Tschümperlin, Rebecca, Weltentwürfe in Text und Bild: Erzählungen vom Anfang der Geschichte in illustrierten Handschriften der Weltchroniken Rudolfs von Ems, Jans' von Wien und des sächsischen Anonymus, Stuttgart, Hirzel Verlag (Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. Beiheft, 35), 2021, 246 p.
    • Wegner, Otto, Reimwörterbuch zur Weltchronik Rudolfs von Ems, Anklam, Poettcke, 1914, 140 p. [GB] [IA]
    • Zellmer, Ernst, Die Epitheta in der Weltchronik Rudolfs von Ems, Anklam, Poettcke, 1915, 169 p. [GB] [IA]
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/148


Voir aussi:
> Wikidata: Q697801
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Françoise Fery-Hue
Dernière mise à jour: 24 mars 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter