logo arlima

Poèmes en anglais

Œuvre de Charles d'Orléans

Bibliographie

Titre: 
Date: 
Langue:Anglais
Genre: 
Forme: 
Contenu: 
Incipit: 
Explicit: 
Manuscrits
  1. Cambridge, University Library, Additional, 2585
    Fragments.
  2. London, British Library, Harley, 682
  3. Oxford, Bodleian Library, Hearne K 42
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Charles, Duke of Orleans, Poem Written in English by Charles Duke of Orleans During his Captivity in England After the Battle of Azincourt, edited by George Watson Taylor, London, Roxburghe Club, 1827.
  • The English Poems of Charles d'Orleans, Edited from the Manuscript British Museum Harley 682 by Robert Steele, London, Early English Text Society (Early English Texts, 215), 1941.
    Comptes rendus: H. S. Bennett, dans The Review of English Studies, 71, 1942, p. 335-337. [Jstor] — Francis P. Magoun, dans The Modern Language Review, 37:4, 1942, p. 510-511. [Jstor]
  • Robbins, Rossell Hope, « Some Charles d'Orléans fragments », Modern Language Notes, 66:8, 1951, p. 501-505. DOI: 10.2307/2908860
    Édition de deux ballades et de deux rondeaux retrouvés dans des fragments de la University Library de Cambridge (ms. Additional 2585).
  • Two Mid-Fifteenth-Century English Songs, edited by David Fallows, London, Oxford University Press (Early Music Series, 28), 1977, 8 p.
    La chanson « Mi verry joy » (« Mon seul plaisir ») mise en musique par David Fallows et John Bedyngham. La version française est publiée à la p. 7.
  • The French Chansons of Charles d'Orléans with the Corresponding Middle English Chansons, éd. Sara Spence, New York, Garland (Garland Library of Medieval Literature, Series A, 46), 1986.
    Compte rendu: Nigel Wilkins, dans French Studies, 41, 1987, p. 319-320. [OJ]
  • Pearsall, Derek, éd., From Chaucer to Spenser: An Anthology of Writings in English 1375-1575, Oxford, 1999, p. 378-386.
  • The Kingis Quair and Other Prison Poems, éd. Linne R. Mooney et Mary-Jo Arn, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 2005, 202 p.
    Compte rendu: Katie Stevenson, dans The Medieval Review, 06.10.14. [TMR]
  • Klinck, Anne L., The Voices of Medieval English Lyric: An Anthology of Poems ca 1150-1530, Montreal, McGill-Queen’s University Press, 2019, xx + 419 p.
    Compte rendu: Simone Celine Marshall, dans The Medieval Review, 22.04.05, 2022. [www]
Traductions modernes
Études
  • Arn, Mary-Jo, « The English poetry of Charles of Orleans », Dutch Quarterly Review of Anglo-American Letters, 8, 1978, p. 108-121.
  • Arn, Mary-Jo, « The structure of Charles of Orleans' English poetry », Fifteenth Century Studies, 4, 1981, p. 17-23.
  • Arn, Mary-Jo, « Fortunes stabilnes: the English poems of Charles of Orleans in their English context », Fifteenth Century Studies, 7, 1983, p. 1-18.
  • Arn, Mary-Jo, « Poetic form as a mirror of meaning in the English poems of Charles of Orleans », Philological Quarterly, 69:1, 1990, p. 13-29.
  • Arn, Mary-Jo, « Charles of Orleans and the poems of BL MS, Harley 682 », English Studies, 74, 1993, p. 222-235.
  • Arn, Mary-Jo, « Charles of Orleans: translator? », The Medieval Translator 4, éd. Roger Ellis et Ruth Evans, Exeter, University of Exeter Press, 1994, p. 125-135.
  • Calin, William, « Will the real Charles of Orleans please stand! or, who wrote the English poems in Harley 682? », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 69-86.
  • Camargo, Martin, The Middle English Verse Love Epistle, Tübingen, Niemeyer (Studien zur Englischen Philologie, n. s., 28), 1991, viii + 220 p.
    Comptes rendus: A. Astell, dans Journal of English and Germanic Philology, 91, 1992, p. 561-563. — N. F. Blake, English Studies, 73, 1992, p. 559-562. — Henry Hargreaves, dans Scriptorium, Bulletin codicologique, 1992, nos 77*-78*. — Albrecht Classen, dans Mediaevistik, 6, 1993, p. 505-508. — H. Ansgar Kelly, dans Speculum, 68:2, 1993, p. 482-485. [Jstor] — C. M. Meale, dans Archiv, 230, 1993, p. 164-166. — D. Pezzini, dans Aevum, 2, 1993, p. 455-571. — H. L. Spencer, dans RES, 45, 1994, p. 87-88.
  • Cellini, B., « Le poesie inglesi di Charles d'Orléans », Studi in onore di Italo Siciliano, Firenze, Olschki (Biblioteca dell'Archivum romanicum, Serie 1: Storia, letteratura, paleografia, 86), 1966, t. 1, p. 225-239.
  • Cigada, Sergio, « Christine de Pisan e la traduzione inglese delle poesie di Charles d'Orléans », Aevum, 32, 1958, p. 509-516.
  • Clark, Cecily, « Charles d'Orléans: some English perspectives », Medium Ævum, 40, 1971, p. 254-261.
  • Clark, Cecily, « Postscript », Medium Ævum, 45, 1976, p. 230-231.
  • Critten, Rory G., « The political valence of Charles d'Orléans's English poetry », Modern Philology, 111:3, 2014, p. 339-364. DOI: 10.1086/673480
  • Devries, David Neil, The Dream-Vision in Fifteenth Century English Poetry, Ph. D. dissertation, New York University, 1991. [PQ]
    Traite de Lydgate, James I, Charles d'Orléans, Henryson et Dunbar.
  • Epstein, Robert William, "At the Stremes Hed of Grace": Representations of Prince and Poet in Late Medieval English Court Poetry, Ph. D. dissertation, Princeton University, 1996. [PQ]
  • Fallows, David, « Words and music in two English songs of the mid-15th century: Charles d'Orléans and John Lydgate », Early Music, 5:1, 1977, p. 38-43. [jstor.org] DOI: 10.1093/earlyj/5.1.38
  • Fox, John, « Charles d'Orléans, poète anglais? », Romania, 86, 1965, p. 433-462.
  • Hammond, Eleanor Prescott, « Charles of Orléans and Anne Molyneux », Modern Philology, 22:2, 1924-1925, p. 215-216. [jstor.org] [Gallica] [GB] [IA]
  • Hodapp, William, The Goddess Minerva in Late Medieval English Dream Visions, Ph. D. dissertation, University of Iowa, 1994. [PQ]
  • Hodapp, William, « Minerva's owl in Charles d'Orléans's English poems: a mythographic note on line 4765 », American Notes and Queries, 9, 1996, p. 3-7.
  • Jansen, J. P. M., « Charles d'Orléans and the Fairfax poems », English Studies, 70, 1989, p. 206-224.
  • Jansen, J. P. M., The 'Suffolk' Poems: An Edition of the Love Lyrics in Fairfax 16 Attributed to William de la Pole, Ph. D. dissertation, University of Groningen, 1989.
    Exemplaires disponibles auprès de l'auteur ou de Mary-Jo Arn.
  • Jansen, J. P. M., « The French manuscripts of the English poems of Charles of Orleans », Notes and Queries, 35, 1988, p. 439-440.
  • Kosta-Théfaine, Jean-François, « La ballade XI ("Seulete suy et seulete vueil estre") de Christine de Pizan et la ballade 59 ("Alone am y and wille to be alone") des Poésies anglaises de Charles d'Orléans: adaptation, traduction ou simple coïncidence? », Translation, Transformation and Transubstantiation in the Late Middle Ages, Disputatio, 3, 1998, p. 51-63.
  • Simmons, Autumn, « A contribution to the Middle English Dictionary: citation from the English poems of Charles, duc d'Orléans », Journal of English Linguistics, 2, 1968, p. 43-56.
  • Spearing, A. C., « Prison, writing, absence: representing the subject in the English poems of Charles d'Orléans », Modern Language Quarterly, 53:1, 1992, p. 83-99. DOI: 10.1215/00267929-53-1-83
  • Stemmler, Theo, « Zur Verfasserfrage der Charles d'Orleans zugeschriebenen englischen Gedichte », Anglia, 82, 1964, p. 458-473. DOI: 10.1515/angl.1964.1964.82.458
  • Strakhov, Elizaveta, « Opening Pandora's Box: Charles d'Orléans's reception and the work of critical bibliography », The Papers of the Bibliographical Society of America, 116:4, 2022, p. 499-535. DOI: 10.1086/722448
  • Vesce, Thomas E., « The pose of love: the early English ballad cycle of Charles d'Orléans », Fifteenth Century Studies, 17, 1990, p. 439-456.
  • Urwin, Kenneth, « The 59th English ballade of Charles of Orleans », The Modern Language Review, 38:2, 1943, p. 129-132. DOI: 10.2307/3716704
Permalien: https://arlima.net/no/11211


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Mary-Jo Arn et Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 29 juin 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter