|
L'evangile de l'enfance (version occitane I)
Titre: | Aucun titre dans les mss. |
Date: | XIIIe siècle? |
Langue: | Occitan |
Genre: | |
Forme: | Vers |
Contenu: | Traduction d'une rédaction latine de l'Évangile du Pseudo-Matthieu sur l'enfance de Jésus-Christ (Evangelium infantiae ou Pseudo Matthaei evangelium). Cette version occitane est très proche |
Incipit: | |
Explicit: | |
Traductions: | |
Manuscrits
- localisation actuelle inconnue (C)
Fragment de 134 vers qui se trouvait dans la bibliothèque de l'Archivio della Congregazione della Carità situé à Conegliano, Archivio della Congregazione della Carità. Le fragment a disparu à la suite de l'invasion autrichienne de 1917.
- localisation actuelle inconnue (R)
Ms. ayant appartenu à Gaston Raynouard, qui le cite dans son Lexique roman et le décrit ainsi: « Traduction d'un évangile apocryphe, cabinet Raynouard, manuscrit ».
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Crescini, V., et A. Rios, « Un frammento provenzale a Conegliano », Zeitschrift für romanische Philologie, 19, 1895, p. 41-50. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Réimpression:- Padova, 1896 (avec additions et fac-similé)
Édition du fragment C.
Traductions modernes
Études
- Meyer, Paul, « Notice du manuscrit de la Bibliothèque nationale, fonds fr. 25415, contenant divers ouvrages en provençal », Bulletin de la Société des anciens textes français, 1, 1875, p. 50-82. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Suchier, Hermann, « Zu den altfranzösischen Bibelübersetzungen », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 413-429. (ici p. 429) [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 3 avril 2023
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|