Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Les ballades en jargon

Œuvre de François Villon

Titre: 
Date:XVe siècle
Langue:Français
Genre:Ballade
Forme:Vers
Liste des ballades:
  1. « A Parouart, la grant mathe gaudie / Ou accollez sont duppez et noirciz »
  2. « Coquillars en aruans a Ruel »
  3. « Spelicans / Qui en tous temps »
  4. « Saupicquez frouans des gouts arquez »
  5. « Joncheurs jonchans en joncherie »
  6. « Contres de la gaudisserie »
  7. « A Parouart, la grant matte gaudye / Ou accollez sont caulx et agarciz »
  8. « Vous qui tenez voz terres et voz fiefz »
  9. « Ung gier coys de la vergne cygault »
  10. « Brouez, benards, eschecquez a la saulve! »
  11. « De devers quay par ung temps d'ivernois »
Manuscrits
Éditions anciennes Éditions modernes
  • Le jargon du XVe siècle, étude philologique. Onze ballades en jargon attribuées à François Villon dont cinq ballades inédites, publiées pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque royale de Stockholm, précédées d'un discours préliminaire sur l'organisation des gueux et l'origine du jargon et suivies d'un vocabulaire analytique du jargon par Auguste Vitu, Paris, Charpentier, 1884, 545 p. [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1977
  • Le jargon et jobelin de François Villon suivi du jargon au théâtre. Texte, variantes, traduction, notices, notes et glossaires par Lucien Schöne, Paris, Lemerre, 1888, 384 p. [Gallica] [IA]
  • Œuvres de François Villon. Le jargon et jobelin comprenant cinq ballades inédites d'après le manuscrit de la Bibliothèque royale de Stockholm avec un dictionnaire analytique du jargon par Auguste Vitu, Paris, Ollendorff, 1889, 545 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Le petit et le grant testament de François Villon, les cinq ballades en jargon et des poésies du cercle de Villon, etc. Reproduction fac-simile du manuscrit de Stockholm avec une introduction de Marcel Schwob, Paris, Champion, 1905, 46 p. + [2] + 75 f. [GB] [IA]
    Comptes rendus: Gaston Raynaud, dans Romania, 35, 1906, p. 469-470. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — F. Ed Schneegans, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 30, 1906, p. 609-614. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
  • François Villon, Les ballades en jargon du manuscrit de Stockholm. Essai de restitution et d'interprétation précédé d'une introduction, suivi de notes et de commentaires, d'un index des noms propres et d'un glossaire étymologique, par le Dr. René F. Guillon, Groningen, Wolters (Neophilologische Bibliotheek), 1920, 60 p. [HT] [IA]
  • Le grant testament Villon et le petit. Son codicille. Le jargon et ses balades, avec une notice de Pierre Champion. La plus ancienne édition de François Villon, Paris, Éditions des Quatre-Chemins, 1924.
    Édition en fac-similé de l'édition de Pierre Levet, 1489.
  • Le jargon de Me François Villon, interprété par Armand Ziwès, en collaboration avec Anne de Bercy (1877-1954), Paris, Puget, 1954, 2 t., 324 + 314 p. — 2e éd.: Paris, Waltz et Puget, 1960.
  • Fac-similé intégral de l'un des trois exemplaires connus de l'édition princeps du Grant et du Petit Testament, du Jargon et des ballades de François Villon, avec une notice de Jacques Guignard: Le Villon de 1489, Paris, Mazenod, 1957.
    Édition en fac-similé de l'édition de Pierre Levet, 1489.
  • François Villon, Ballades en jargon (y compris celles du ms de Stockholm). Texte accompagné d'une traduction, de notes et d'un glossaire par André Lanly, Paris, Champion, 1971, 186 p.
    Compte rendu: S. Cigada, dans Studi francesi, 41, 1970, p. 327. — J. Fox, dans French Studies, 29, 1975, p. 66-68.
  • Villon, Ballades en jargon homosexuel, éd. Thierry Martin, Paris, Mille et Une Nuits, 1998.
  • François Villon, Lais, Testament, Poésies diverses. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Jean-Claude Mühlethaler, avec Ballades en jargon. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Éric Hicks, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 10), 2004, 469 p.
    Compte rendu: Giuseppe Di Stefano, dans Le moyen français, 63, 2008, p. 122-124. [BJO]
  • François Villon, Œuvres complètes. Édition établie par Jacqueline Cerquiglini-Toulet, avec la collaboration de Laëtitia Tabard, Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 598), 2014, lxviii + 912 p. (ici p. 237-281)
    Comptes rendus: Helen J. Swift, dans French Studies, 69:2, 2015, p. 234-235. [www] DOI: 10.1093/fs/knv050 — Jean-Marie Fritz, dans Romania, 135, 2017, p. 235-241.
Traductions modernes
  • en anglais:
    • Cuttino, G. P., Villon. I Laugh through Tears: The Ballads of François Villon, New York, 1955.
  • en français:
    • Lanly 1971 (voir sous Éditions modernes)
    • Manolesco, Ionela, « Quatre Ballades de Villon en jargon traduites en français moderne », Études françaises, 16:1, 1980, p. 71-107. [www] DOI: 10.7202/036706ar
    • Mühlethaler et Hicks 2004 (voir sous Éditions modernes)
      Traduction de la Ballades des pendus.
    • Cerquiglini-Toulet et Tabard 2014 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • François Villon, Cinque ballate tradotte da Diego Valeri, Marsia, 2, 1958, p. 69-74.
Études
  • Barrette, Paul, « Les ballades en jargon de François Villon ou la poétique de la criminalité », Romania, 98, 1977, p. 65-79. DOI: 10.3406/roma.1977.2504
  • Guiraud, Pierre, Le jargon de Villon ou le gai savoir de la coquille, Paris, 1968.
  • Marthold, Jules, Le jargon de François Villon, Paris, Chamuel, 1895, 141 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
Permalien: https://arlima.net/no/10787


Voir aussi:
> ——
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 23 décembre 2022

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook   instagram    Twitter