logo arlima

La voie de Paradis

Bibliographie

Généralités
  • Bar, Francis, Geneviève Hasenohr, Georges Keith et Alexandre Micha, « Voies de Paradis », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1489-1491.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • The Middle English "Weye of Paradys" and the Middle French "Voie de Paradis", a parallel-text edition by F. N. M. Diekstra, Leiden, Brill (Medieval and Renaissance Authors and Texts, 1), 1991, xvi + 544 p. (ici p. 78)
    Dictionnaires: DEAF VoieParadPrD
  • Strubel, Armand, La Rose, Renart et le Graal. La littérature allégorique en France au XIIIe siècle, Genève et Paris, Slatkine (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 11), 1989, 336 p.
  1. Version en octosyllabes « Or escoutez un autre songe »

    Auteur:Attribuée par certains à Raoul de Houdenc
    Titre:Le songe de paradis (ms. Bruxelles); La voie de paradis (ms. BnF, fr. 837, inc. [main postérieure] et expl.); Li songes de paradis (ms. Turin, inc.)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1368 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Or escoutez un autre songe
    qui croist no matere et alonge.
    Je vous dirai assez briefment,
    si je puis et je sai, comment
    en sonjant fui en Paradis.
    Je dormoie en mon lit jadis;
    si me prist talent que g'iroie
    en paradis la droite voie.
    En sonjant me fui esmeus,
    més ne fui mie deceus
    car au movoir priai a Dieu
    le gloriex, le douz, le preu…
    Explicit:… a la destre del jugeor
    Jhesu Crist nostre sauveor.
    Si vous pri que por moi proiez
    et que en m'aide soiez
    envers Dieu qui enz es ciex maint
    que il a bone fin m'amaint.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, KBR, 9411-9426, f. 8v-16r [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 837, f. 86va-93rb [⇛ Description]
    3. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 37v-46r [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal. Nouvelle édition, revue et corrigée, Paris, Daffis, 1874-1875, 3 t. (ici t. 3, p. 195-234) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      Dictionnaires: DEAF RutebJ2
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 3, 1874, p. 401. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Édition antérieure:
      • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal, Paris, Pannier, 1839, 2 t., xxxii + 480, 522 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
        Compte rendu: P. Chabaille, dans Journal des savants, 1839, p. 41-53 et 276-288. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Réimpressions:
      • Œuvres complètes de Rutebeuf, trouvère du XIIIe siècle, recueillies et mises au jour pour la première fois par Achille Jubinal. Nouvelle édition, revue et corrigée, Paris, Delahays, 1874-1875, 3 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Nendeln, Kraus, 1970
      Édition d'après le ms. de Paris.
    • Trouvères belges (nouvelle série). Chansons d'amour, jeux-partis, pastourelles, satires, dits et fabliaux par Gonthier de Soignies, Jacques de Cisoing, Carasaus, Jehan Fremaus, Laurent Wagon, Raoul de Houdenc, etc. publiés d'après des manuscrits de Paris, Turin, Rome, Berne, Bruxelles et Berlin, et annotés par Aug. Scheler, Louvain, Lefever, 1879, xxiv + 397 p. (ici p. 200-248) [GB] [IA]
      Compte rendu: Paul Meyer et Gaston Raynaud, dans Romania, 9, 1880, p. 141-150. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'après le ms. de Bruxelles avec les variantes du ms. de Paris.
    • Raoul de Houdenc, Le songe d'enfer, suivi de La voie de paradis, poèmes du XIIIe siècle précédés d'une notice historique et critique et suivis de notes bibliographiques et d'éclaircissements par Philéas Lebesgue, Paris, Sansot, 1908, 239 p. [IA]
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 38, 1909, p. 168-169. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Réimpression:
      • Genève, Slatkine, 1974
    Traductions modernes
    • en français:
      • Lebesgue 1908 (voir sous Éditions modernes)
    Études
    • Duval, Amaury, « Raoul de Houdan », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 18, 1835, p. 786-790. [GB] [IA]
    • Duval, Amaury, « Anonyme, auteur de la Voye de Paradis », Histoire littéraire de la France, Paris, Firmin Didot et Treuttel et Wurtz, t. 18, 1835, p. 790-792. [GB] [IA]
    • Kundert-Forrer, Verena, Raoul de Houdenc, ein französischer Erzähler des XIII. Jahrhunderts, Bern, Francke (Studiorum Romanicorum Collectio Turicensis, 12), 1960, xi + 161 p.
      Compte rendu: A. D. Crow, dans Medium Ævum, 31, 1962, p. 213-216.
    • Micha, Alexandre, « Raoul de Houdenc est-il l'auteur du Songe de Paradis et de la Vengeance de Raguidel? », Romania, 68, 1944-1945, p. 316-360. — Réimpr. dans De la chanson de geste au roman: études de littérature médiévale, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 139), 1976, p. ??.
    • Zenker, Rudolf, Über die Echtheit zweier dem Raoul von Houdenc zugeschriebener Werke, Erlangen, Jacob, 1889, 32 p.
  2. Version en prose du XIVe siècle

    Titre:Cest livre est de la Joie de paradis (ms. BnF, fr. 1608, expl.); Le chemin de paradis (ms. BnF, fr. 1838, inc., main postérieure); Cest livre est de la joie de paradis (ms. BnF, fr. 1838, expl.); La voie de paradis
    Date:Début du XIVe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Adaptation libre du Tractatus de tribus dietis paradisi, une paraphrase amplifiée du De tribus dietis de Robert de Sorbon.
    Incipit:[Prologue]
    Douz Pere omnipotent, qui tout de noient creas, et por la perte que tu eüs em Paradis le monde du lignage humain estoras, et puis fu tout obligié a la mort d'enfer par le pechié d'Adam, le premier pere. Sire, qui par les prophetes nonças par lonc tens ton avenement, puis tant t'humilias pour nous que en la Viergene Marie–
    [Texte]
    Pluseurs vodroient bien aler em Paradis, mes petit i sevent la voie et petit i a qui la veullent, si conme je croi. Desquiex il est dit en Ysaie le prophete: Me de die in diem querunt [et scire vias meas nolunt.] "De jour en jour me querent et savoir mes voies ne vueullent." Il n'est nul si grant seigneur qui bien n'eüst mestier de savoir la s'il n'est…
    Explicit:… Le XIIzieme mes vraie amour sanz faindre, de quoi touz et toutes aiment les uns les autres sanz nule fiction. Illeques nous veille par amener le dous Jhesu Crist, qui vit et reigne Dieu ovec le Pere et le Saint Esperit per omnia secula seculorum. Amen. Cest livre est de la [V]oie de Paradis.
    Traductions:The weye of paradys (anglais)
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1608, f. 3ra-42va (B) [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1838, f. 1ra-91rb (A) [⇛ Description]
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 9617 (D) [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19355, f. 1r-142r (C) [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • The Middle English "Weye of Paradys" and the Middle French "Voie de Paradis", a parallel-text edition by F. N. M. Diekstra, Leiden, Brill (Medieval and Renaissance Authors and Texts, 1), 1991, xvi + 544 p.
      Dictionnaires: DEAF VoieParadPrD
    Traductions modernes
    Études
    • Conde, Juan Carlos, « De las fuentes y los modelos del Siervo libre de amor: algunas conexiones con la literatura medieval francesa de índole penitencial y confesional », Atalaya, 11, 2009, s. p. [www] DOI: 10.4000/atalaya.399
    • Diekstra, F. N. M., « Robert de Sorbon and the sources and analogues of The Weye of Paradis », English Studies, 68:1, 1987, p. 40-65. DOI: 10.1080/00138388708598491
    • Thomas, Antoine, « Anonyme, auteur d'une Voie de Paradis en prose française », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 36, 1927, p. 624-627. [IA]
      Compte rendu du recueil: Ludwig Karl, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 46:2, 1926, p. 368-374. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.1515/zrph.1926.46.1.356
  3. Voie de Paradis

    Titre:La voye comment nous devons aler en paradis (ms.)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Prose
    Contenu:Allégorie du banquet de Paradis
    Incipit:Cy commence un bon livre qui enseigne la voye comment nous devons aler en paradis.
    La voye par quoy nous devons aller en paradis…
    Explicit: 
    Traductions:The weye of paradys (anglais)
    Manuscrits
    1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19271, f. 121r-129v [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    • Keith, George H., A Study of an Anonymous Prose "Voie de Paradis", Ph. D. dissertation, University of Berkeley, 1965, 227 p. [PQ]
    Traductions modernes
    Études
    • Keith, George H., « A medieval prose Voie de Paradis », The Romanic Review, 58, 1967, p. 166-172.
    • Morawski, J., éd., Dits et Proverbes des sages, Paris, 1924, p. xii-xviii.
  4. Version en octosyllabes « Cy en peut la voie trouver »

    Titre:La voye d'aler en paradis (ms. BnF, fr. 1881); La voye de paradis et plusieurs autres ensaignemens (ms. BnF, fr. 2240); Le chemin de paradis (ms. BnF, fr. 952; fr. 24439); La voye de paradis (ms. BnF, fr. 2249; fr. 25547); Perfaiction de vie pour aler en paradis (ms. Ste-Gen., 2879, inc.); aucun titre dans le ms. d'Arras
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers octosyllabiques
    Contenu: 
    Incipit:Qui veult en paradis aler
    cy en peut la voie trouver,
    doubter Dieu souverainement…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Amiens, Bibliothèque municipale, 919
    2. Arras, Médiathèque municipale, 532, f. 75v [⇛ Description]
    3. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton, 193
    4. Bern, Burgerbibliothek, 205, f. 57v et 204v [⇛ Description]
    5. Cambrai, Bibliothèque municipale, 812, f. ?? [⇛ Description]
    6. Metz, Bibliothèque municipale, 198
    7. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 952, f. 190 [⇛ Description]
    8. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1881, f. 217 [⇛ Description]
    9. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2240, f. de garde [⇛ Description]
    10. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2249, f. 33 [⇛ Description]
    11. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24439, f. 48 [⇛ Description]
    12. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 24865, f. 71 [⇛ Description]
    13. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25547, f. 55 [⇛ Description]
    14. Paris, Bibliothèque Sainte-Geneviève, 2879, f. 42v [⇛ Description]
    15. Parma, Biblioteca Palatina, 106, f. 194
    Éditions anciennes
    1. XVe siècle
    2. XVe siècle
    3. Congié prins du siecle seculier, Paris, [Jean Trepperel], [v. 1500]
    Éditions modernes
    • Recueil de poésies françoises des XVe et XVIe siècles, morales, facétieuses, historiques, réunies et annotées par Anatole de Montaiglon [et James de Rothschild (t. 10-13)], Paris, Jannet [puis Daffis], 1855-1878, 13 t. (ici t. 3, p. 155) [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6, t. 7, t. 8, t. 9, t. 10, t. 11, t. 12, t. 13]
      Édition d'après les incunables.
    • Tobler, Adolf, « Eine handschriftliche Sammlung altfranzösischer Legenden », Jahrbuch für romanische und englische Literatur, 7, 1866, p. 401-436. (ici p. 402-403) [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'après le ms. de Berne.
    • Boselli, Antonio, Due poesie religiose in antico francese, Bologna, Monti, 1906, 14 p. [GB] [IA]
      Compte rendu: Paul Meyer, dans Romania, 36, 1907, p. 152. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
      Édition d'après le ms. de Parme.
    Traductions modernes
    Études
  5. Version en octosyllabes « Pour avoir joie sans finer »

    Titre:Le sentier de paradis (mss. BnF, fr. 1140; fr. 2249; fr. 25547); La voie de paradis (ms. BAV, Ott. lat. 2523)
    Date: 
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:Vers octosyllabiques
    Contenu: 
    Incipit:Qui veut en paradis aler
    pour avoir joie sans finer
    et le sentier ne peut trouver…
    Explicit: 
    Manuscrits
    1. Bruxelles, KBR, 11244-11251, f. 98r-9vv [⇛ Description]
    2. Paris, Bibliothèque Mazarine, 3636, f. 263
    3. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1140, f. 70 [⇛ Description]
    4. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2249, f. 32 [⇛ Description]
    5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2307, f. 33 [⇛ Description]
    6. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25547, f. 54 [⇛ Description]
    7. Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Ottoboniani latini, 2523, f. 43rb [⇛ Description]
    Éditions anciennes
    1. Congié prins du siecle seculier, Paris, [Jean Trepperel], [v. 1500]
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
  6. Version en octosyllabes « Qui bien sera bien trouvera »

    Titre: 
    Date:XVe siècle
    Langue:Français
    Genre: 
    Forme:1267 vers octosyllabiques à rimes plates
    Contenu: 
    Incipit:Qui bien sera bien trouvera…
    Explicit:… en son royalme de Paradis.
    Manuscrits
    1. Bruxelles, KBR, IV 823, p. 81-85
      Anc. poss.: Cheltenham, Sir Thomas Phillipps, n° 2340
    Éditions anciennes
    Éditions modernes
    Traductions modernes
    Études
Répertoires bibliographiques
  • Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 328, nos 3519-3520; p. 469, no 4930)
    Dictionnaires: DEAF Boss
  • Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 258-259 et 336-337) [IA]
    Dictionnaires: DEAF LångforsInc
    Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Réimpression:
    • New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
  • Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 861, nos 7828-7829)
    Dictionnaires: DEAF Boss2
    Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Permalien: https://arlima.net/no/2136


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 13 janvier 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter