logo arlima

Evangile de Nicodème, version occitane A

Version occitane de l'Évangile de Nicodème

Bibliographie

Titre: 
Date: 
Commanditaire: 
Dédicataire: 
Langue:Occitan
Genre: 
Forme:Prose
Contenu: 
Incipit:El non del Pere et del Fill
qui nous gete de grant perill…
Explicit: 
Manuscrits
  1. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. VI. 36, f. 1-50 [⇛ Description]
  2. localisation actuelle inconnue: ms. ayant appartenu à Raynouard, qui le cite dans son Lexique roman et le décrit ainsi: « Traduction d'un évangile apocryphe, cabinet Raynouard, manuscrit »
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Bonnard, Jean, Les traductions de la Bible en vers français au Moyen Âge, Paris, Imprimerie nationale, 1884, ii + 244 p. (ici p. 233) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine, 1967
    Transcription des 28 premiers vers d'après le ms. de Turin.
Traductions modernes
Études
  • Meyer, Paul, « Légendes pieuses en provençal », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 32, 1898, p. 78-108 et 596-597. (ici p. 106-108) [GB] [IA]
    Compte rendu du recueil: Paul Meyer, dans Romania, 28, 1899, p. 162-163. [JSTOR] [Persée] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
Répertoires bibliographiques
Permalien: https://arlima.net/no/1896


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 25 novembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter