| |
Bona dompna, pros ez onrada
Salut d'amour occitan
| Titre: | Bona dompna, pros ez onrada (inc.) |
| Date: | Après 1180 |
| Langue: | Occitan |
| Genre: | Salut d'amour |
| Forme: | 152 vers octosyllabiques à rimes plates + un dernier vers qui n’est que le mot « dompna » |
| Contenu: | |
| Incipit: | Bona Dompna, pros ez onrada, humils, ferma ez ensegnada, valens e gaia e corteça, amezurada e ben apreça… |
| Explicit: | … anz que m'aucian li desir, ni li afan ni·l greu sospir; e s'aras non avez merce, pois serai morç, no·l valra re, Dompna. |
Manuscrits
- New York, Morgan Library, M.819, f. 27v-29r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
- en italien:
- Barbieri, dans Gambino et Cerullo 2009 (voir sous Éditions modernes)
Études
- Chambers, Frank M., « The troubadours and the Assassins », Modern Language Notes, 64:4, 1949, p. 245-251. DOI: 10.2307/2909564
- Parducci, Amos, « La "lettera d'amore" nell'antica letteratura provenzale », Studi medievali, n. s., 15, 1942, p. 69-110.
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|