|  | 
 
Bona dompna, pros ez onrada
Salut d'amour occitan
 | Titre: | Bona dompna, pros ez onrada (inc.) |  
 | Date: | Après 1180 |  
 | Langue: | Occitan |  
 | Genre: | Salut d'amour |  
 | Forme: | 152 vers octosyllabiques à rimes plates + un dernier vers qui n’est que le mot « dompna » |  
 | Contenu: |   |  
 | Incipit: | Bona Dompna, pros ez onrada, humils, ferma ez ensegnada, valens e gaia e corteça, amezurada e ben apreça… |  
 | Explicit: | … anz que m'aucian li desir, ni li afan ni·l greu sospir; e s'aras non avez merce, pois serai morç, no·l valra re, Dompna. |  
 
Manuscrits
 - New York, Morgan Library, M.819, f. 27v-29r [⇛ Description]
 
 
Éditions anciennes
Éditions modernes
Traductions modernes
- en italien:
 - Barbieri, dans Gambino et Cerullo 2009 (voir sous Éditions modernes)
 
  
 
Études
 - Chambers, Frank M., « The troubadours and the Assassins », Modern Language Notes, 64:4, 1949, p. 245-251. DOI: 10.2307/2909564
 
 - Parducci, Amos, « La "lettera d'amore" nell'antica letteratura provenzale », Studi medievali, n. s., 15, 1942, p. 69-110.
 
  
 | 
Signaler une erreur ou une omission:
   Courriel 
       
   |