|
Barlaam et Josaphat (version en vers octosyllabiques)
Titre: | Barlaan e Josaphas (vers 41); De Barlaan e Josaphas (ms. T, expl.) |
Date: | Premier quart du XIIIe siècle |
Langue: | Français |
Genre: | Vie de saint |
Forme: | 1226 vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | Version de la légende de Barlaam et Josaphat traduite de la Versio antiqua (BHL 979). |
Incipit: | Li cuers me dit amoneste que en romans mete la geste e les vies de deus ermites si com ges ai el cuer escrites… |
Explicit: | … Amen respondés anvirom, e puis Pater Noster dirom. Explicit de Barlaan e Josaphas. Que Deus nos maint a bon trespas. |
Remaniements: | Mise en prose |
Manuscrits
- Besançon, Bibliothèque municipale, 552 (B)
Fragments (29 feuillets) de 1032 vers au total.
- Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 473, f. 139r-201v (C) [⇛ Description]
Incomplet.
- Cividale del Friuli, Museo archeologico nazionale, Busta 24 (Civ)
Fragment de 143 vers.
- Cassino, Biblioteca del Monumento Nazionale di Montecassino, 329
Ms. du Barlaam et Josaphat de Gui de Cambrai qui emprunte sa finale à la version anonyme.
- Tours, Bibliothèque municipale, 949 (T) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Sonet, Jean, Le Roman de Barlaam et Josaphat, t. II: La version anonyme française. Première partie: Texte critique, Namur, Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres; Paris, Vrin (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de Namur, 7), 1950.
Traductions modernes
Études
- Meyer, Paul, « Légendes hagiographiques en français », Histoire littéraire de la France, Paris, Imprimerie nationale, t. 33, 1906, p. 328-458. (ici p. 340-341) [GB] [IA]
- Ouellette, Edward, « The Old French verse versions of Barlaam et Josaphaz », Li premerains vers: Essays in Honor of Keith Busby, éd. Catherine Jones et Logan Wahlen, Amsterdam, Rodopi, 2011, p. 307–323.
- Sonet, Jean, « Le roman de Barlaam et Josaphat. Classement des fragments manuscrits de Besançon (552) », Revue belge de philologie et d'histoire, 23, 1994, p. 25-37. [Pers]
- Suttina, Luigi, « Un frammento di un nuovo manoscritto dell'anonimo poema in antico francese di Barlaam e Josafat », A Miscellany of Studies in Romance Languages and Literatures Presented to Leon E. Kastner, éd. Mary Williams et James A. de Rothschild, Cambridge, Heffer and Sons, 1932, p. 489-499.
- Uhlig, Marion, « The hagiographic legend challenged by poetry: the French metrical versions of Barlaam et Josaphat (13th century) », Barlaam und Josaphat: Neue Perspektiven auf ein europäisches Phänomen, éd. Matthias Meyer et Constanza Cordoni, Berlin, München et Boston, de Gruyter, 2015, p. 417-439.
Répertoires bibliographiques
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge, Melun, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série. Études et documents), 1951, xxxiv + 638 p. (ici p. 299-300, nos 3214-3224)
- Bossuat, Robert, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge. Supplément (1949-1953), avec le concours de Jacques Monfrin, Paris, Librairie d'Argences (Bibliothèque elzévirienne. Nouvelle série: Études et documents), 1955, 150 p. (ici p. 73, nos 6623-6624)
- Galderisi, Claudio, et Vladimir Agrigoroaei, éd., Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français au Moyen Âge (XIe-XVe siècles). Étude et répertoire, Turnhout, Brepols, 2011, 3 t., 616, 1559 p. (ici t. 1, p. 328-334, no 145)
Comptes rendus: Iris Plack, dans Cahiers de recherches médiévales et humanistes, Recensions, 2011. DOI: 10.4000/crm.12671 — Simon Gaunt, dans French Studies, 66:4, 2012, p. 537-539. DOI: 10.1093/fs/kns224 — Serge Lusignan, dans Cahiers de civilisation médiévale, 56, 2013, p. 87-100. — Francine Mora, dans Le Moyen Âge, 119:2, 2013, p. 476-477. DOI: 10.3917/rma.192.0457
- Långfors, Arthur, Les incipit des poèmes français antérieurs au XVIe siècle. Répertoire bibliographique établi à l'aide de notes de M. Paul Meyer, Paris, Champion, 1917, vii + 444 p. (ici p. 205) [IA]
Comptes rendus: Henri Omont, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 78, 1917, p. 372-373. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — C. Brunel, dans Journal des savants, 1919, p. 47. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — George L. Hamilton, dans Modern Language Notes, 34:6, 1919, p. 357-361. [GB] [HT] [IA] DOI: 10.2307/2915428 — J. J. Salverda de Grave, dans Neophilologus, 4, 1919, p. 171. [GB] [HT] [IA] — L. Herbert Alexander, dans The Romanic Review, 11, 1920, p. 92-93. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — L. Foulet, dans Romania, 46, 1920, p. 458-459. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]Réimpression:- New York, Burt Franklin (Bibliography and Reference Series, 380. Essays in Literature and Criticism, 100), 1970
- Vielliard, Françoise, et Jacques Monfrin, Manuel bibliographique de la littérature française du Moyen Âge de Robert Bossuat. Troisième supplément (1960-1980), Paris, Centre national de la recherche scientifique, 1986-1991, 2 t., xii + 1136 p. (ici t. 2, p. 586-588, nos 5744-5755)
Compte rendu: T. 1: Geneviève Hasenohr, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 146:1, 1988, p. 194-195. [Pers]
Rédaction: Adélaïde Lambert
Compléments: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 février 2024
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|