|
Le roman de Cligès
Titre: | Li romans de Cliges (ms. A); Li romanz de Cligés (ms. C, inc.); De Cliget (ms. P, inc.; ms. T, expl.); De Clyget, li dousimes (ms. P, expl.); Le roman de Cliges (ms. S); Li remans de Cliges (ms. R-B, inc.); Cligès; Cligés; aucun titre dans le ms. R |
Date: | 1176 |
Langue: | Français |
Genre: | Roman |
Forme: | 6664 vers octosyllabiques à rimes plates |
Contenu: | |
Incipit: | Cil qui fist d'Erec et d'Enide et les comandemanz d'Ovide et l'art d'amors an romans mist, et le mors de l'espaule fist… |
Explicit: | … qui ne soit chastrez en anfance. De ce n'est criemme ne dotance qu'Amors les lit an son lïen. Ci fenist l'uevre Crestïen. |
Remaniements: | Livre de Alixandre empereur de Constentinoble et de Cligés son filz (en prose) |
Manuscrits
- Firenze, Biblioteca Riccardiana, 2756 (F [Méla et Collet]; d [Micha]) [⇛ Description]
Fragment de 25 vers.
- Oxford, Bodleian Library, Michael, 569, f. 1-11 (O [Méla et Collet]; c [Micha]) [⇛ Description]
Quatre fragments de 550 vers.
- Paris, Bibliothèque de l'Institut de France, 6138 (I [Méla et Collet]; e [Micha]) [⇛ Description]
Deux fragments de 244 vers au total.
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3319, f. ?? [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 375, f. 267rd-281va (P) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 794, f. 54rb-79va (A) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1374, f. 21ra-64vb (S) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1420, f. 30ra-57vc (R) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1450, f. 188vb-207va (B [Foerster, Méla et Collet]; R [Micha]) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12560, f. 83va-122rb (C) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 29060 (N [Méla et Collet]; a [Micha]) [⇛ Description]
Fragments dits d'Annonay.
- Torino, Biblioteca nazionale universitaria, L. I. 13, f. 108rb-128rb (T) [⇛ Description]
- Tours, Bibliothèque municipale, 942 (M [Méla et Collet]; a [Micha]) [⇛ Description]
Ms. lacunaire; environ 3000 vers.
Éditions anciennes
Éditions modernes
- intégrales:
- Christian von Troyes, Sämtliche Werke nach allen bekannten Handschriften herausgegeben von Wendelin Foerster. Erster Band: Cliges von Christian von Troyes. Zum ersten Male herausgegeben von Wendelin Foerster, Halle, Niemeyer, 1884, [ii] + lxxvi + 353 p. [GB] [IA]
- Christian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Einleitung und Glossar herausgegeben von W. Foerster, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1888, xxi + 215 p. [GB] [IA]
- Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar herausgegeben von W. Foerster. Zweite umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1901, xlvii + 231 p. [GB] [IA]
Compte rendu: Gaston Paris, dans Journal des savants, 1902, p. 57-69, 289-309, 345-357, 438-458 et 641-656. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung, Anmerkungen und vollständigem Glossar herausgegeben von Wendelin Foerster. Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1910, xc + 288 p. [HT] [IA]
- Kristian von Troyes, Cligés. Textausgabe mit Variantenauswahl, Einleitung und Anmerkungen herausgegeben von Wendelin Foerster. Vierte verkürzte Auflage besorgt von Alfons Hilka, Halle, Niemeyer (Romanische Bibliothek, 1), 1921, lxviii + 229 p. [IA]
- Chrétien de Troyes, Le Manuscrit d'Annonay, éd. Albert Pauphilet, Paris, Droz, 1934, lxxv + 31 p.
- Kristian von Troyes, Cligés, nach W. Foersters letzter Ausgabe in Auswahl bearbeitet und mit Glossar versehen von Hermann Breuer, Halle, Niemeyer (Sammlung romanischer Übungstexte, 22), 1934, viii + 79 p.
- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). II. Cligés, publié par Alexandre Micha, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 84), 1957, xxxi + 256 p.
Réimpressions:- Les romans de Chrétien de Troyes édités d'après la copie de Guiot (Bibl. nat. n. 794). II. Cligés, publié par Alexandre Micha, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 84), 1968, xxxi + 256 p. [IA]
- 1969
- 1975
- 1978
- Chrétien de Troyes, "Cligès", suivi des chansons courtoises Traduction et notes par Charles Méla et Olivier Collet; introduction par Charles Méla; [pour les Chansons courtoises] présentation, édition critique et traduction par Marie-Claire Gérard-Zaï. Édition critique d'après le manuscrit B.N. fr. 12560, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4541. Lettres gothiques), 1994, 473 p.
- Chrétien de Troyes, Romans suivis des Chansons, avec, en appendice, Philomena, éd. Michel Zink, Jean-Marie Fritz, Charles Méla, Olivier Collet, David F. Hult et Marie-Claire Zai, Paris, Librairie générale française (Le livre de poche. La pochothèque. Classiques modernes), 1994, 1280 p. (ici p. 285-494)
« Édition et traduction de Charles Méla et Olivier Collet, d'après le manuscrit BN fr. 12560 »
- Chrétien de Troyes, Œuvres complètes, éd. Daniel Poirion, Anne Berthelot, Peter F. Dembowski, Sylvie Lefèvre et al., Paris, Gallimard (Bibliothèque de la Pléiade, 408), 1994, lix + 1531 p.
- Chrétien de Troyes, Cligès, edited by Stewart Gregory and Claude Luttrell, Cambridge, Brewer (Arthurian Studies, 28), 1993, xxxviii + 389 p.
Compte rendu: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 99, 1995, p. 151-155.
- Chrétien de Troyes, Cligès. Édition bilingue. Publication, traduction, présentation et notes par Laurence Harf-Lancner, Paris, Champion (Champion classiques. Moyen Âge, 16), 2006, 460 p.
- partielles:
- Paris, Gaston, « Un fragment inconnu », Romania, 8, 1879, p. 266-267. [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.3406/roma.1879.6470
Édition du court extrait copié dans le ms. de la Riccardiana.
- Bartsch, Karl, et Adolf Horning, La langue et la littérature françaises depuis le IXee siècle jusqu'au XIVe siècle. Textes et glossaire. Précédés d'une grammaire de l'ancien français, Paris, Maisonneuve, 1887, vii p. + 926 col. + [1] p. (ici col. 233-240) [Gallica] [GB] [IA]
Édition d'un court extrait.
- Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, Paris et Leipzig, Welter, 1906, [iii] + 244 p. (ici p. 77-79) [Gallica] [GB] [IA]
Éditions antérieures:- Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles) à l'usage des classes, précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé, Paris, Vieweg, 1884, [iii] + xlviii + 372 p. [GB] [IA]
- Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Nouvelle édition soigneusement revue et notablement augmentée avec le Supplément refondu, Paris, Bouillon, 1890, [iii] + iv + xlviii + 497 p. [GB] [IA]
Réimpressions:- Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1918, [iii] + 244 p. [GB] [IA]
- Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1934, [iii] + 244 p. [IA]
Édition d'un extrait.
- Pauphilet, A., « Nouveaux fragments manuscrits de Chrétien de Troyes », Romania, 63, 1937, p. 310-323. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1937.3845
Édition de fragments d'Annonay.
- Flutre, L.-F., « Nouveaux fragments du manuscrit dit d'Annonay des œuvres de Chrétien de Troyes », Romania, 75, 1954, p. 1-21. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1954.3396
Édition de fragments d'Annonay.
- Gregory, Stewart, « Fragment inédit du Cligés de Chrétien de Troyes: le ms. de l'Institut de France », Romania, 106, 1985, p. 254-269. DOI: 10.3406/roma.1985.1750
- Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (ici p. 40-43)
Édition d'un extrait de 120 vers d'après le ms. A.
Traductions modernes
- en allemand:
- Chrétien de Troyes, Cligès, Text und Übersetzung, auf der Grundlage des Textes von Wendelin Foerster übersetzt und kommentiert von Ingrid Kasten, Berlin et New York, de Gruyter, 2006, 434 p.
Comptes rendus: Ricarda Bauschke, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 120:1, 2010, p. 47-49. [jstor.org] — Udo Schöning, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 126:2, 2010, p. 371-374. DOI: 10.1515/zrph.2010.030
- en anglais:
- King Arthur and the Table Round, trad. William Wells Newell, Boston et New York, Houghton, Mifflin and Company, t. 1, 1897.
- Eric and Enid, by Chrétien de Troyes translated with an introduction by William Wister Comfort, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library), [vers 1914], xxi + 377 p. (ici p. 91-179 et 365-368) [IA]
- Chrétien de Troyes, Arthurian Romances, trad. D. D. R. Owen, London, Dent, 1987. — Réimpr.: New York, Everyman's Library, 1988.
- The Complete Romances of Chrétien de Troyes, translated with an introduction by David Staines, Bloomington et Indianapolis, Indiana University Press, 1990, xxix + 542 p. (ici p. 87-169) [IA]
- Chrétien de Troyes, Arthurian Romances, trad. William W. Kibler, London, Penguin Books, 1991.
- Chrétien de Troyes, Cligès, Translated from the Old French by Burton Raffel; Afterword by Joseph J. Duggan, New Haven et London, Yale University Press, 1997, x + 233 p.
- Chrétien de Troyes, Cligès, trad. Ruth Harwood Cline, Athens (Georgia), University of Georgia Press, 2000.
- en espagnol:
- Chrétien de Troyes, Cligès, traducción, prólogo y notas de Joaquín Rubio Tovar, Madrid, Alianza (Libro de Bolsillo, 1619), 1993, 197 p.
- en français:
- Chrétien de Troyes, Cligès, roman traduit de l'ancien français par Alexandre Micha, Paris, Champion (Traductions des Classiques français du Moyen Âge, 3), 1957, 187 p.
- Chrétien de Troyes, Les chevaliers de la Table ronde: 1. La fausse morte; 2. Lancelot du Lac. Préface et transcription en français moderne par Maurice Toesca, Paris, Albin Michel (La bibliothèque de culture littéraire; Dilecta), 1964, 284 p.
- Chrétien de Troyes, Romans de la Table Ronde: Erec et Enide, Cligés ou la fausse morte, Lancelot le chevalier à la charette, Yvain le chevalier au lion, trad. fr. Jean-Pierre Foucher, Paris, Gallimard (Folio, 696), 1975 [réimpr.: 1982, 1988, 1989, 1992, 1998, 2001], 369 p.
- Méla et Collet dans Zink et al. 1994 (voir sous Éditions modernes)
- Chrétien de Troyes, Cligès; Philomena; Chansons. Présentation, traduction, annexes, chronologie et bibliographie par Michel Rousse, Paris, Flammarion (GF. Bilingue, 1001), 2006, xxxv + 487 p.
- Harf-Lancner 2006 (voir sous Éditions modernes)
- en italien:
- Chrétien de Troyes, Romanzi. Introduzione e note introduttive a cura di Carlo Pellegrini. Traduzioni a cura di Marco Boni, Raffaele De Cesare, Guido Favati, Carlo Pellegrini, Silvio Pellegrini, Firenze, Sansoni, 1962, lvi + 643 p. (ici p. 111-230 et 629-636)
Études
- Álvares, Cristina, et Américo Diogo, « La demande d'amour dans Cliges de Chrétien de Troyes », La déclaration amoureuse au Moyen Âge. Actes du colloque de Lille 3 (21-23 septembre 1995), éd. Aimé Petit, Bien dire et bien aprandre, 15, 1997, p. 109-117. DOI: 10.54563/bdba.1456
- Beckmann, Gustav Adolf, « Les premiers vers du Cligès », Romania, 122, 2004, p. 202-205. DOI: 10.3406/roma.2004.1319
- Bergerfurth, Wolfgang, Kommentar zu Chrétiens "Cligès", Dissertation, Universität Mannheim, 1971.
- Bianchini, Simonetta, « Il Cligès di Chrétien de Troyes: un romanzo in omaggio? », Critica del testo, 5, 2002, p. 447-468.
- Bianchini, Simonetta, « Interpretatio nominis e pronominatio nel Cligès di Chrétien de Troyes », Vox romanica, 61, 2002, p. 181-221.
Compte rendu: Tania Van Hemelryck, dans Scriptorium, 58:1, 2004, p. 13*.
- Bibring, Tovi, « Violent women and the blurring of gender in some medieval narratives », Blurred Boundaries and Deceptive Dichotomies in Pre-Modern Texts and Images: Culture, Society and Reception, éd. Dafna Nissim et Vered Tohar, Berlin et Boston, De Gruyter (Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture, 28), 2023, p. 125-143. DOI du recueil: 10.1515/9783111243894
- Boharski, Morgan, « Kisses on stitches: words of active fetishisation of cloth bodies in Old French romance », Words in the Middle Ages = Les mots au Moyen Âge, éd. Victoria Turner et Vincent Debiais, Turnhout, Brepols (Utrecht Studies in Medieval Literacy, 46), 2020, p. 149-159.
- Bridges, Venetia, Medieval Narratives of Alexander the Great: Transnational Texts in England and France, Cambridge, Brewer (Studies in Medieval Romance), 2018, xi + 306 p. ISBN: 9781843845027
- Burch, Sally L., « Amadas et Ydoine, Cligès, and the impediment of crime », Forum for Modern Language Studies, 36:2, 2000, p. 185-195. DOI: 10.1093/fmls/XXXVI.2.185
- Burns, Gerald S., « The originality of texts in a manuscript culture », Comparative Literature, 32:2, 1960, p. 113-129.
- Cigada, Sergio, « Su di un verso del Cligès di Chrétien de Troyes », Aevum, 33, 1959, p. 539-541.
- Ciggaar, Krijnie, « Encore une fois Chrétien de Troyes et la "matière byzantine": la révolution des femmes au palais de Constantinople », Cahiers de civilisation médiévale, 38, 1995, p. 267-274. DOI: 10.3406/ccmed.1995.2622
- Clédat, L., « Œuvres narratives du Moyen Âge. Analyses et extraits traduits », Revue de philologie française et provençale, 8, 1894, p. 161-264. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Cocito, L., « Per un'edizione critica del Cliges », Omaggio a Camillo Guerrieri-Crocetti, Genova, Bozzi (Studi e testi romanzi e mediolatini, 2), 1971, p. 123-133.
- Cohn, Georg, « Textkritisches zum Cliges (von Zeile 3000 bis Schluss) », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 27, 1904, p. 117-159. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Colombo Timelli, Maria, « "Talanz li prant que il s'an aille" (Cligés, v. 5056): d'un vers de Chrétien de Troyes à l'invention d'un prosateur du XVe siècle », Favola, mito ed altri saggi di letteratura e filologia in onore di Gianni Mombello, éd. Antonella Amatuzzi et Paola Cifarelli, Franco-italica, 23-24, 2003, p. 357-375.
- Deist, Rosemarie, Die Nebenfiguren in den Tristanromanen Gottfrieds von Strassburg, Thomas de Bretagne, und im 'Cligès' Chrétiens de Troyes, Göppingen, Kümmerle (Göppinger Arbeiten zur Germanistik, 435), 1986, 176 p.
- Doggett, Laine E., Love Cures: Healing and Love Magic in Old French Romance, University Park, Pennsylvania State University Press (Penn State Romance Studies), 2009, x + 291 p.
Édition antérieure:- Doggett, Laine E., Magic and Healing: Representations of Female Folk Knowledge in Old French Romance, Ph. D. dissertation, University of North Carolina, Chapel Hill, 1997, viii + 258 p. [PQ]
- Doggett, Laine E., « The favorable reception of outsiders at court: medieval versions of cultural exchange », Shaping Courtliness in Medieval France: Essays in Honor of Matilda Tomaryn Bruckner, Cambridge, Brewer (Gallica, 28), 2013, p. 229-239.
- Egedi-Kovács, Emese, La "morte vivante" dans le récit français et occitan du Moyen Âge, Budapest, Elte Eötvös Kiadó (Tálentum sorozat, 3), 2012, 258 p. [www.eltereader.hu] ISBN: 9789633121108
Édition antérieure:- Egedi-Kovács, Emese, La "morte vivante" dans le récit français et occitan du Moyen Âge, doktori disszertáció, Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, 2011, 271 p. [btk.elte.hu]
- Favati, Guido, « Una traccia de cultura neoplatonica in Chrétien de Troyes: il tema degli occhi come specchio (Cligès, vv. 629–749) », Studi in onore di Carlo Pellegrini, Torino, Società editrice internazionale, 1963, p. 3-13.
- Favati, Guido, « Le Cligès de Chrétien de Troyes dans les éditions critiques et dans les manuscrits », Cahiers de civilisation médiévale, 10, 1967, p. 385-407. DOI: 10.3406/ccmed.1967.1420
- Ferroul, Yves, « Propédeutique à une lecture du prologue du Cligès », Bien dire et bien aprandre, 5, 1987, p. 57-71.
- Foerster, W., « Randglossen zum Athisroman (Athis und Cligés) », Zeitschrift für romanische Philologie, 36, 1912, p. 727-736. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Franz, A., « Die reflektierte Handlung im Cligès », Zeitschrift für romanische Philologie, 47, 1927, p. 61-86.
- Frappier, Jean, Le roman breton. Chrétien de Troyes, Cligès, Paris, Centre de documentation universitaire (Les cours de Sorbonne. Littérature française), 1952, 103 p. — Réimpr.: 1958.
- Freeman, Michelle A., The Poetics of "Translatio Studii" and "Conjointure": Chrétien de Troyes's "Cligés", Lexington, French Forum (French Forum Monographs, 12), 1979, 199 p. [IA]
- Freeman, Michelle A., « Transpositions structurelles et intertextualité: le Cligès de Chrétien de Troyes », Littérature, 41, 1981, p. 50-61.
- Freeman, Michelle A., « Structure transpositions and intertextuality: Chrétien's Cligès », Medievalia et Humanistica, 11, 1982, p. 149-163.
- Gaullier-Bougassas, Catherine, « L'altérité de l'Alexandre du Roman d'Alexandre, et en contrepoint, l'intégration à l'univers arthurien de l'Alexandre de Cligès », Cahiers de recherches médiévales, 4, 1997, p. 143-149. DOI: 10.4000/crm.948
- Giannini, Gabriele, « Il romanzo francese in versi dei secoli XII e XIII in Italia: il Cligès riccardiano », Modi e forme della fruizione della materia arturiana nell'Italia dei sec. XIII–XV, Milano, Istituto Lombardo di scienze e lettere, 2006, p. 119-158.
- Grimbert, Joan Tasker, « Cligès and the Chansons: a slave to love », A Companion to Chrétien de Troyes, éd. Norris J. Lacy et Joan Tasker Grimbert, Cambridge, Brewer, 2005, p. 357-375.
- Haidu, Peter, Aesthetic Distance in Chrétien de Troyes: Irony and Comedy in "Cligès" and "Perceval", Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 87), 1968, 272 p. [IA]
- Hanning, R. W., « Courtly contexts for urban cultus: responses to Ovid in Chrétien's Cligès and Marie's Guigemar », Symposium, 35:1, 1981, p. 34-56. DOI: 10.1080/00397709.1981.10733456
- Harris-Stäblein, Patricia, « Transformation and stasis in Cliges », An Arthurian Tapestry: Essays in Memory of Lewis Thorpe, éd. Kenneth Varty, Glasgow, University of Glasgow, 1981, p. 151-160.
- Heyworth, Gregory, « Love and Honor in Cligès », Romania, 120, 2002, p. 99-117. DOI: 10.3406/roma.2002.1579
- Hofer, Stefan, « Streitfragen zur altfranzösischen Literatur », Zeitschrift für romanische Philologie, 65:4-6, 1949, p. 257-288. DOI: 10.1515/zrph.1949.65.4-6.257
- Imbs, Paul, « Gueniève et le Roman de Cligès », Mélanges de linguistique, de philologie et de littérature offerts à M. Albert Henry, Travaux de linguistique et de littérature, 8:1, 1970, p. 101-114.
- Ivánka, E. von, « Fragen eines Byzantinisten an Germanisten und Romanisten (Wolfdietrich und Cligès) », Germanisch-romanische Monatsschrift, n. s., 22, 1972, p. 433-435.
- Kahane, Henry, et Renée Kahane, « L'énigme du nom de Cligès », Romania, 82, 1961, p. 113-121.
- Kelly, Douglas, « Honor, debate, and translatio imperii in Cligés », Arthuriana, 18:3, 2008, p. 33-47.
- Kinoshita, Sharon, « The poetics of translatio: French–Byzantine relations in Chrétien de Troyes's Cligés », Exemplaria, 8:2, 1996, p. 315-354. DOI: 10.1179/exm.1996.8.2.315
- Kinoshita, Sharon, « Chrétien de Troyes's Cligés in the medieval Mediterranean », Arthuriana, 18:3, 2008, p. 48-61. [jstor.org] DOI: 10.1353/art.0.0014
- Kooijman, J. C., « Cligès, héros ou anti-héros? », Romania, 100, 1979, p. 505-519. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1979.1995
- Lacy, Norris, « Cligés and courtliness », Interpretations, 15:2, 1984, p. 18-24.
- Lazzerini, Lucia, « Per l'interpretazione del Cligès », Studi di filologia romanza offerti a Valeria Bertolucci Pizzorusso, éd. Pietro G. Beltrami, Maria Grazia Capusso, Fabrizio Cigni et Sergio Vatteroni, Ospedaletto, Pacini Editore, 2006, t. 2, p. 845-864.
- Legros, Huguette, « Du verger royal au jardin d'amour: mort et transfiguration du locus amoenus (d'après Tristan de Béroul et Cligès », Vergers et jardins dans l'univers médiéval, Aix-en-Provence, Publications du CUERMA (Senefiance, 28), 1990, p. 215-233.
- Lonigan, P., « The Cligès and the Tristan legend », Studi francesi, 53, 1974, p. 201-212.
- Luttrell, Claude, « The heart's mirror in Cligès », Arthurian Literature. XIII, éd. James P. Carley et Felicity Riddy, Woodbridge, Brewer; Totowa, Rowman and Littlefield, 1995, p. 1-18.
- Lyons, Faith, « La fausse mort dans le Cligès de Chrétien de Troyes », Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques par ses amis, ses collègues et ses anciens élèves de France et de l'étranger, Bade, Art et Science; Paris, Didier, t. 1, 1951, p. 167-177.
- Lyons, Faith, « The chivalric bath in the Roman d'Alexandre and in Chrétien's Cligés », Mélanges de langue et de littérature du Moyen Âge offerts à Teruo Sato, professeur honoraire à l'Université Waseda par ses amis et collègues. Partie I, Nagoya, Centre d'études médiévales (Cahiers d'études médiévales, numéro spécial), 1973, p. 85-90.
- Lyons, Faith, « Interprétations critiques au XXe siècle du prologue de Cligès: la translatio studii selon les historiens, les philosophes et les philologues », Œuvres et Critiques, 5:2, 1980-1981, p. 39-44.
- Maddox, Donald, « Kinship alliances in the Cligès of Chrétien de Troyes », L'esprit créateur, 12, 1972, p. 3-12.
- Maddox, Donald, « Critical trends and recent works on the Cligés of Chrétien de Troyes », Neuphilologische Mitteilungen, 74, 1973, p. 730-745.
- Maddox, Donald, « Pseudo-historical discourse in fiction: Cliges », Essays in Early French Literature Presented to Barbara M. Craig, éd. Norris J. Lacy et Jerry C. Nash, York, French Literature Publications, 1982, p. 9-24.
- Maranini, L., « I motivi psicologici di un anti-Tristano nel Cligès », Annali della Scuola normale superiore di Pisa. Lettere, storia e filosofia, ser. 2, vol. 12, fasc. 4, 1943.
- Marchello-Nizia, Christiane, « L'invention du dialogue amoureux: le masque d'une différence », Masques et déguisements dans la littérature médiévale, éd. Marie-Louise Ollier, Montréal, Presses de l'Université de Montréal; Paris, Vrin (Études médiévales), 1988, p. 223-231. [handle.net]
- McCracken, Peggy, « The body politic and the queen's adulterous body in French romance », Feminist Approaches to the Body in Medieval Literature, éd. Linda Lomperis et Sarah Stanbury, Philadelphia, University of Pennsylvania Press (New Cultural Studies), 1993, p. 38-64. [IA]
- Micha, Alexandre, Prolégomènes à une édition de "Cligès", Paris, Les Belles Lettres (Annales de l'Université de Lyon. 3e série: Lettres, 8), 1938, 66 p.
Comprend une édition des vers 3063 à 3394.
- Micha, Alexandre, « Eneas et Cligès », Mélanges de philologie romane et de littérature médiévale offerts à Ernest Hoepffner par ses élèves et ses amis, Paris, Belles Lettres (Publications de la Faculté des lettres de Strasbourg, 113), 1949, t. 1, p. 237-243. — Réimpr. dans De la chanson de geste au roman, Genève, Droz, 1976, p. 55-61.
- Micha, Alexandre, « Tristan et Cligès », Neophilologus, 36, 1952, p. 1-10. DOI: 10.1007/bf01515065
- Micha, Alexandre, « Tristan et Cligès », De la chanson de geste au roman, Genève, Droz, 1976, p. 63-72.
- Micha, Alexandre, « Cligès ou les folles journées », Mélanges Jeanne Wathelet-Willem, éd. Jacques de Caluwé, Liège, Association des romanistes de l'Université de Liège, 1978, p. 447-454.
- Monsonégo, Simone, et Roberte Tomassone, « Déterminer un état de l'ancien français par la comparaison statistique de textes voisins? », Grammaires du texte médiéval, Langue française, 40, 1978, p. 5-17.
- Moore, Megan E., Translating Byzantium: Cross-Cultural Marriage and Gender in Medieval French Romance, Ph. D. dissertation, University of Michigan, Ann Arbor, 2005, 222 p. [PQ]
- Moore, Megan, Exchanges in Exoticism: Cross-Cultural Marriage and the Making of the Mediterranean in Old French Romance, Toronto, Buffalo et London, University of Toronto Press, 2014, xii + 184 p. ISBN: 9781442644694
- Mühlethaler, Jean-Claude, « Histoires d'amour à l'ombre d'un poirier: entre réécriture et parodie (du Cligès de Chrétien de Troyes au Cligès en prose) », Texte et contre-texte pour la période pré-moderne, éd. Nelly Labère, Pessac, Ausonius Éditions (Scripta mediævalia, 23), 2013, p. 85-100.
- Mussafia, Adolf, « Zur Kritik und Interpretation romanischer Texte. Sechster Beitrag », Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Klasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, 145, 1902, n° X. (ici p. 44-64) [GB] [HT] [IA]
- Nastasi, Johann, Die Lehre der Nebensätze im "Cligés" von Chrestien de Troyes. Ein Beitrag zur historischen Syntax des Altfranzösischen, Linz, Handels-Akademie, 1894, 52 p. [GB] [IA]
- Nickolaus, Keith Alexander, Marriage Fictions in Old French Secular Narratives (1150-1250), Ph. D. dissertation, University of California, Berkeley, 1998, 308 p. [PQ]
- Offord, Malcom H., « Étude comparative du vocabulaire de Cligès de Chrétien de Troyes et d'Ille et Galeron de Gautier d'Arras », Cahiers de lexicologie, 34, 1979, p. 37-52.
- Paoli, Guy, « La relation œil-cœur. Recherches sur la mystique amoureuse de Chrétien de Troyes dans Cligès », Senefiance, 30, 1991, p. 233-244.
- Paris, Gaston, Mélanges de littérature française du Moyen Âge, éd. Mario Roques, Paris, Champion, 1912, viii + 711 p. (ici p. 229-327) [IA]
- Polak, Lucie, « Cligès, Fénice et l'arbre d'amour », Romania, 93, 1972, p. 303-316.
- Polak, Lucie, Chrétien de Troyes, Cligès, London, Grant and Cutler (Critical Guides to French Texts, 23), 1983, 99 p.
- Press, Alan R., « Le comportement d'Érec envers Énide dans le roman de Chrétien de Troyes », Romania, 90, 1969, p. 529-538.
- Reis, Levilson C., « The paratext to Chrétien de Troyes's Cligés: a reappraisal of the question of authorship and readership in the prologue », French Studies, 65:1, 2011, p. 1-16. DOI: 10.1093/fs/knq178
- Reis, Levilson, « The medieval forms and meanings of francois: the political and cultural vicissitudes of an ethnonym », French Studies Bulletin, 34, n° 128, 2013, p. 58-61. DOI: 10.1093/frebul/ktt019
- Reis, Levilson C., « The "other" medieval French Alexander. Arthurian Orientalism, cross-cultural contact, and transcultural assimilation in Chrétien de Troyes's Cligés », Romanische Forschungen, 125:3, 2013, p. 353-366. DOI: 10.3196/003581213807731975
- Robertson, D. W., Jr., « Chrétien's Cligés and the Ovidian spirit », Comparative Literature, 7:1, 1955, p. 35-42. DOI: 10.2307/1769060
- Robertson, D. W., Jr., « The idea of fame in Chrétien's Cligès », Studies in Philology, 69:4, 1972, p. 414-433. [jstor.org]
- Sargent-Baur, Barbara N., « Los et repos. À propos d'une lecture de Cligés », Romania, 121, 2003, p. 526-538. DOI: 10.3406/roma.2003.1306
- Schulze, Alfred, « Zu Cligès 626 ff. », Zeitschrift für französische Sprache und Litteratur, 26, 1904, p. 254-260. [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Schwake, Helmut Peter, Der Wortschatz des "Cligés" von Chrétien de Troyes, Tübingen, Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 149), 1979, xxi + 824 p.
- Shirt, David J., « Cligès: realism in romance », Forum for Modern Language Studies, 13, 1977, p. 368-380.
- Shirt, David J., « Cligès: a twelfth-century matrimonial case-book? », Forum for Modern Language Studies, 18:1, 1982, p. 75-89.
- Siciliano, Italo, « Chrétien de Troyes e il romanzo cortese », La rassegna, 40, 1932, p. 1-2.
- Small, Susan, « Cligés un cut: some notes on the battlefields in Chrétien de Troyes' Cligés », War and Peace: Critical Issues in European Societies and Literature 800-1800, éd. Albrecht Classen et Nadia Margolis, Berlin, de Gruyter (Fundamentals of Medieval and Early Modern Culture, 8), 2011, p. 253-276.
- Stanesco, Michel, « Cligès, le chevalier coloré », L'hostellerie de pensée. Études sur l'art littéraire au Moyen Âge offertes à Daniel Poirion par ses anciens élèves, éd. Michel Zink et Danielle Bohler, Paris, Presses de l'Université de Paris-Sorbonne (Cultures et civilisations médiévales, 12), 1995, p. 391-402.
- Stegagno Picchio, Luciana, « Fortuna iberica di un topos letterario: la corte di Costantinopoli dal Cligès al Palmerín de Olivia », Studi sul "Palmerín de Olivia" III. Saggi e ricerche, Pisa, Istituto di letteratura spagnola e ispano-americana, 1966, p. 99-136.
- Stiennon, Jacques, « Histoire de l'art et fiction poétique dans un épisode du Cligès de Chrétien de Troyes », Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gembloux, Duculot, 1969, t. 1, p. 695-708.
- Sutherland, Ross, Cligès et le Mystère de Terre sainte du templier. L'hérésie sacrée du sépulcre de la Christe, Lewiston, Edwin Mellen Press (Medieval Studies, 9), 1995, 128 p.
- Szkilnik, Michelle, « Le prince et le félon. Le siège de Guinesores dans le Cligès de Chrétien et dans la prose bourguignonne », Cahiers de recherches médiévales, 14, 2007, p. 61-74. DOI: 10.4000/crm.2654
- Tobler, A., « Zu Crestiens Cligés », Zeitschrift für romanische Philologie, 8, 1884, p. 293-299. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
- Uitti, Karl D., « Chrétien de Troyes's Cligés: romance translatio and history », Conjunctures: Medieval Studies in Honor of Douglas Kelly, éd. Keith Busby et Norris J. Lacy, Amsterdam, Rodopi (Faux Titre, 83), 1994, p. 545-557.
- Van Hamel, A. G., « Cligès et Tristan », Romania, 33, 1904, p. 465-489. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1904.5366
- van Hamel, A. G., « Bijdrage tot de vergelijking van Cligès en Tristan », Taal en letteren, 14, 1904, p. 193-211. [GB] [HT] [IA]
- van Mulken, Margot, « The manuscript tradition of the Cligés of Chrétien de Troyes: a stemmatological approach », Studies in Stemmatology II, éd. Pieter van Reenen, August den Hollander et Margot van Mulken, Amsterdam, Benjamins, 2004, p. 113-124.
- Waugh, Robin, The Genre of Medieval Patience Literature: Development, Duplication, and Gender, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (New Middle Ages), 2012, xvii + 230 p.
- Weber, Hubert, Chrestien und die Tristandichtung, Bern, Lang (Europäische Hochschulschriften. Reihe 13: Französische Sprache und Literatur, 32), 1976, 126 p.
- Weston, Jessie L., The Three Days' Tournament: A Study in Romance and Folk-Lore, Being an Appendix to the Author's "Legend of Sir Lancelot", London, Nutt (Grimm Library, 15), 1902, xv + 59 p. [GB] [IA]
- Wolfzettel, Friedrich, « Byzanz im lateinisch-französischen Mittelalter oder Literaturgeschichte der Bemächtigung », Das Mittelalter, 6, 2001, p. 83-108. DOI: 10.1524/mial.2001.6.2.83
- Zaganelli, Gioia, « Alessandro Magno, Tristano, Cligès e una camicia tessuta sul Tamigi », Filologia romanza e cultura medievale. Studi in onore di Elio Melli, éd. Andrea Fassò, Luciano Formisano et Mario Mancini, Alessandria, Edizioni dell'Orso, 1998, t. 2, p. 897-909.
- Zaganelli, Gioia, « "D'ax es la parole remese": ancora sul prologo del Cligès », Studi in onore di Bruno Panvini, éd. G. Lalomia, Siculorum Gymnasium, n. s., 53, 2000, p. 541-553.
|
|