logo arlima

Le jeu de saint Nicolas

Œuvre de Jean Bodel

Bibliographie

Titre:Li jus de s. Nicholai (ms., inc.); Li jeus de s. Nicolai que Jehans Bodiaus fist (ms., expl.); Le jeu de saint Nicolas (éd. modernes)
Date:Entre 1194 et 1202
Langue:Français
Genre: 
Forme:1540 vers: 3 quatrains de vers décasyllabiques monorimes; 11 quatrains d'alexandrins monorimes; 73 sizains de vers octosyllabiques aabccb; 2 huitains vers octosyllabiques ababccdd
Contenu:Jeu relatant la vie de saint Nicolas de Myre.
Incipit:C'est li jus de saint Nicholai.
Li preecieres
Oiiés, oiiés, seigneur et dames,
que Diex vous soit garans as ames!
De vostre preu ne vous anuit;
nous volommes parler anuit…
Explicit:Li roys
Preudons, or serons baptisiet,
si tost que nous porrommes plus:
de Dieu servir me voeil vanter.
Li preudom
A Dieu dont devons nous canter
huimais: Te Deum laudamus.
Chi fine li jeus de S. Nicolai, que Jehans Bodiaus fist.
Manuscrits
  1. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25566, f. 68ra-83ra [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • intégrales:
    • Li jus de saint Nicolai, par Jehan Bodel, [éd. L. J. N. Monmerqué], Paris, Société des bibliophiles français, 1834.
    • Théâtre français au Moyen Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Firmin Didot, 1885, xvi + 672 p. (ici p. 157-207) [GB] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Théâtre français au Moyen-Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Delloye et Firmin Didot, 1839, xvi + 672 p. [Gallica] [GB] [IA]
        Comptes rendus: Magnin, dans Journal des savants, 1846, p. 5-16, 76-93, 449-465, 544-558, 626-637 — 1847, p. 37-53, 151-162. [Gallica]
      • Théâtre français au Moyen Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Firmin Didot, 1842, xvi + 672 p. [GB] [IA]
      • Théâtre français au Moyen Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Firmin Didot, 1870, xvi + 672 p. [GB] [IA]
      • Théâtre français au Moyen Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Firmin Didot, 1879, xvi + 672 p. [GB] [IA]
      • Théâtre français au Moyen Âge, publié d'après les manuscrits de la Bibliothèque du Roi par MM. L. J. N. Monmerqué et Francisque Michel (XIe-XIVe siècles), Paris, Firmin Didot, [s. d.], xvi + 672 p. [Gallica]
      Réimpressions:
      • 1874
      • 1929
    • Manz, Georg, "Li Jus de Saint Nicholai" des Arrasers Jean Bodel. Text mit einer Untersuchung der Sprache und des Metrums des Stückes nebst Anmerkungen und Glossar, Erlangen, Junge, 1904, 125 p. [GB]
      Comptes rendus: Alfred Schulze, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 30, 1906, p. 102-108. [Gallica] [GB] [HT] [IA] — Guesnon, A., « Publications nouvelles sur les trouvères artésiens. Notices biographiques, textes et commentaires », Le Moyen Âge, 21, 1908, p. 57-86. [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    • Jean Bodel, trouvère artésien du XIIIe siècle, Le jeu de saint Nicolas, édité par Alfred Jeanroy, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 48), 1925, xvi + 93 p. [GB] [HT] [IA]
      Dictionnaires: DEAF BodelNicJ; FEW BodelNic (p. JBodel, JehanBodel); TL Jeu SNic. J
      Comptes rendus: A. Wallensköld, dans Neuphilologische Mitteilungen, 27, 1926, p. 176. — C. Brunel, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 87, 1926, p. 407-408. [persee.fr] [Gallica] [GB] [HT] [IA]
      Réimpressions:
      • 1958
      • 1966
      • 1967
      • 1974
      • 1982
      • 2002
    • Pauphilet, Albert, Jeux et sapience du Moyen Âge, Paris, Gallimard (Pléiade, 61), 1941 [réimpr.: 1951, 1960, 1987], p. 41-105.
    • Jean Bodel, Le jeu de saint Nicolas, a cura di Mario Ruffini, Torino, Società editoriale torinese, 1949, 128 p.
    • Jean Bodel, Le jeu de saint Nicolas, edited by F. J. Warne, Oxford, Blackwell (Blackwell's French Texts), 1951, xxxvi + 113 p. [IA]
      Dictionnaires: DEAF BodelNicW
      Comptes rendus: Grace Frank, dans The Romanic Review, 42, 1951, p. 282-284. — H. H. Lucas, dans French Studies, 5, 1951, p. 267-268. — D. McMillan, dans The Modern Language Review, 47:2, 1952, p. 237-240. — F. Whitehead, dans Medium Ævum, 21, 1952, p. 71-75. — A. W. Thompson, dans Romance Philology, 6, 1953, p. 354.
      Réimpressions:
      • 1958
      • 1968
      • 1972
    • Le "Jeu de saint Nicolas" de Jehan Bodel. Introduction, édition, traduction, notes, glossaire complet, tables par Albert Henry, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles; Paris, Presses universitaires de France (Université libre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 21), 1962, 399 p.
    • Le "Jeu de saint Nicolas" de Jehan Bodel. Introduction, édition, traduction, notes, glossaire complet, tables par Albert Henry, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles; Paris, Presses universitaires de France (Université libre de Bruxelles. Travaux de la Faculté de philosophie et lettres, 21), 2e éd., 1965, 408 p. — 3e éd., Bruxelles, Académie royale de Belgique (Mémoires de la Classe des lettres. Collection in-8, 65:2), 1981, 473 p.
    • Jehan Bodel, Le jeu de saint Nicolas, édité par Albert Henry, Genève, Droz (Textes littéraires français, 290), 1981, 177 p.
      Réimpression:
      • 2008
    • Jean Bodel, Il miracolo di San Nicola, a cura di Marco Infurna, Parma, Pratiche (Biblioteca medievale, 5), 1987, 177 p.
    • Jean Bodel, Le jeu de Saint Nicolas. Présentation, traduction, édition critique, notes, annexes, bibliographie, chronologie, glossaire et index par Jean Dufournet, Paris, Flammarion (GF. Bilingue, 1205), 2005, 290 p.
  • partielles:
    • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, Paris et Leipzig, Welter, 1906, [iii] + 244 p. (ici p. 124-125) [Gallica] [GB] [IA]
      Dictionnaires: DEAF ConstansChrest3
      Éditions antérieures:
      • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles) à l'usage des classes, précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé, Paris, Vieweg, 1884, [iii] + xlviii + 372 p. [GB] [IA]
      • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Nouvelle édition soigneusement revue et notablement augmentée avec le Supplément refondu, Paris, Bouillon, 1890, [iii] + iv + xlviii + 497 p. [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1918, [iii] + 244 p. [GB] [IA]
      • Constans, L., Chrestomathie de l'ancien français (IXe-XVe siècles), précédée d'un tableau sommaire de la littérature française au Moyen Âge et suivie d'un glossaire étymologique détaillé. Troisième édition soigneusement revue, New York, Stechert, 1934, [iii] + 244 p. [IA]
    • Semrau, Franz, Würfel und Würfelspiel im alten Frankreich, Halle a. S., Niemeyer (Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, 23), 1910, xvi + 164 p. (ici p. 149-159)
    • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Douzième édition entièrement revue et corrigée par Leo Wiese, Leipzig, Vogel, 1920, xii + 548 p. (ici p. 208-212) [GB] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire, Leipzig, Vogel, 1866, viii p. + 678 col. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Deuxième édition corrigée et augmentée, Leipzig, Vogel, 1872, x p. + 710 col. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Altfranzösische Chrestomathie (VIII-XV. Jahrhundert). Chrestomathie. Grammatik. Glossar. = Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Troisième édition corrigée et augmentée, Leipzig, Vogel, 1875, x p. + 736 col. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Quatrième édition corrigée et augmentée, Leipzig, Vogel, 1880, viii p. + 748 col. [GB] [IA]
        Compte rendu: Foerster, W., « Zu Bartschs Chrestomathie de l'ancien français, Ed. IV. (Leipzig, 1880) », Zeitschrift für romanische Philologie, 6, 1882, p. 414-419. [BNC] [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2] DOI: 10.1515/zrph.1882.6.1-4.386
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Cinquième édition corrigée et augmentée, Leipzig, Vogel, 1884, viii p. + 748 col. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Sixième édition revue et corrigée par A. Horning, Leipzig, Vogel, 1895, iv p. + 754 col. + [1] p. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Septième édition revue et corrigée par A. Horning, Leipzig, Vogel, 1901, iv p. + 744 col. + [1] p. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Huitième édition revue et corrigée par A. Horning, Leipzig, Vogel, 1904, iv p. + 744 col. + [1] p. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Neuvième édition entièrement revue et corrigée par Leo Wiese, Leipzig, Vogel, 1908, x + 537 p. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Dixième édition entièrement revue et corrigée par Leo Wiese, Leipzig, Vogel, 1910, xi + 543 p. [GB] [IA]
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Onzième édition entièrement revue et corrigée par Leo Wiese, Leipzig, Vogel, 1913, xii + 543 p. [GB] [IA]
      Réimpressions:
      • Bartsch, Karl, Chrestomathie de l'ancien français (VIIIe-XVe siècles) accompagnée d'une grammaire et d'un glossaire. Douzième édition entièrement revue et corrigée par Leo Wiese. Reproduction photomécanique (Système Manul), Leipzig, Vogel, 1927, xii + 548 p. [GB] [IA]
      • New York, Hafner, 1958
    • Galliot, Marcel, Études d'ancien français. Moyen Âge et XVIe siècle. Licence – CAPES – Agrégation, Bruxelles, Paris et Montréal, Didier, 1967, 356 p. (ici p. 200-214)
      Réimpression:
      • 1972
      Édition, traduction et analyse approfondie d'un extrait.
    • Henry, Albert, Contribution à l'étude du langage œnologique en langue d'oïl (XIIe-XVe s.), Bruxelles, Académie royale de Belgique, Classe des lettres et des sciences morales et politiques (Mémoires de la Classe des Lettres. Collection in-8°, 3e série, 14), 1996, 2 t., 184, 370 p. (ici t. 1, p. 172-176, no 16; t. 2, p. 190-193)
      Édition d'extraits repris des éditions antérieures d'A. Henry.
    • Anthologie de la littérature française du Moyen Âge, IXe-XVe siècles, éd. Claude Thiry, Louvain-la-Neuve, Bruylant-Academia, 2002, 365 p. (ici p. 74-77)
      Édition d'un extrait (v. 466-540) d'après le ms. unique.
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Jean Bodel, Das Spiel vom heiligen Nikolaus, übersetzt und eingeleitet von Klaus-Henning Schroeder, Werner Nitsch und Marcella Wenzel, München, Fink (Klassische Texte des Romanischen Mittelalters in zweisprachigen Ausgaben, 14), 1975, 128 p.
  • en anglais:
    • Medieval French Plays, translated by Richard Axton and John Stevens, Oxford, Blackwell, 1971, xx + 313 p. (ici p. 71-135 et 306-308) [IA]
      Comptes rendus: T. B. W. Reid, dans Medium Ævum, 42, 1973, p. 163-166. — Graham A. Runnalls, dans French Studies, 27, 1973, p. 443-444.
    • From Adam to Adam: Seven Old French Plays, translated by John DuVal; introductions and notes by Raymond Eichmann, Asheville, Pegasus Press, 2004, xv + 205 p. (ici p. 36-82) [IA]
  • en français:
    • Fabliaux ou contes, fables et romans du XIIe et du XIIIe siècle, traduits ou extraits par Legrand d'Aussy. Troisième édition, considérablement augmentée, éd. Antoine-Augustin Renouard, Paris, Renouard, 1829, 5 t. (ici t. 2, p. 185-192) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
      Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savans, 1830, p. 195-204. [GB] [HT] [IA]
      Éditions antérieures:
      • Fabliaux ou contes du XIIe et XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après divers manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1779, 3 t., cxiii + 416, [iii] + 431, [iii] + 468 p. [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
      • Fabliaux ou contes, du XIIe et du XIIIe siècle, fables et roman du XIIIe siècle, traduits ou extraits d'après plusieurs manuscrits du tems; avec des notes historiques et critiques, et les imitations qui ont été faites de ces contes depuis leur origine jusqu'à nos jours. Nouvelle édition, augmentée d'une dissertation sur les troubadours, éd. Pierre-Jean-Baptiste Legrand d'Aussy, Paris, Eugène Onfroy, 1781, 5 t. [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5]
    • Monmerqué et Michel 1885 (voir sous Éditions modernes)
    • Anthologie du théâtre français du Moyen Âge. Théâtre sérieux: mystères, miracles, moralités des XIIe, XIIIe, XIVe et XVe siècles traduits en français moderne par G. Gassies (des Brulies), Paris, Delagrave (Pallas), 1927, 475 p. (ici p. 42-73) [Gallica]
      Réimpression:
      • 1939
    • Henry 1962, 1965 et 1981 (voir sous Éditions modernes)
    • Dufournet 2005 (voir sous Éditions modernes)
  • en italien:
    • Infurna 1987 (voir sous Éditions modernes)
    • Jean Bodel, Il gioco di San Nicola. Traduzione di Mario Prosperi, Piacenza, Fondazione di Piacenza e Vigevano (Fida custodia; Bibliotheca), 1995, 38 p.
  • en norvégien:
    • Sletsjøe, Leif, Franske profane middelalderspill: Jean Bodel, Adam de la Halle, Advokat Pathelin. Med en innledn om fransk profanteater i middelalderen, Oslo, Gyldendal (Teater historisk selskap. Skrifter, 5), 1964, 189 p.
Études
  • Adler, Alfred, « "The game is not worth the candle" and the Jeu de saint Nicolas », Modern Language Notes, 66:3, 1951, p. 214-216. DOI: 10.2307/2909633
  • Adler, Alfred, « Le Jeu de saint Nicolas, édifiant, mais dans quel sens? », Romania, 81, 1960, p. 112-120. DOI: 10.3406/roma.1960.3211
  • Arens, Arnold, Untersuchungen zu Jean Bodels Mirakel "Le Jeu de Saint Nicolas", Stuttgart, Steiner, 1986, 166 p.
  • Aubailly, Jean-Claude, « Réflexions sur le Jeu de saint Nicolas. Pour une "dramatologie" », Le Moyen Âge, 95:3-4, 1989, p. 419-457.
  • Azzam, Wagih, « Les deux statues, ou les enjeux du théâtre dans le Jeu de saint Nicolas », Manuscrits, mètres, performances: les Jeux d'Arras, du théâtre médiéval? Journée scientifique organisée le 16 janvier 2009 à l'Université de Nantes, éd. Véronique Dominguez, Benoît Cornulier et Julien Goeury, site Fabula (Colloques en ligne), [s. d.], [s. p.]. [www]
  • Bakos, R., « Contributions à l'étude des formules de politesse en ancien français », Acta linguistica Academiae scientiarum Hungaricae, 5, 1955, p. 295.
  • Berchem, T., « À propos des vers 165-170 du Jeu de saint Nicolas », Vox Romanica, 24, 1965, p. 76-81.
  • Bordier, Jean-Pierre, « Le Jeu de saint Nicolas ou le miracle de l'image», Revue des langues romanes, 95:1, 1991, p. 59-74.
  • Bordier, Jean-Pierre, « L'étrange bataille du Jeu de saint Nicolas », De la pensée de l'histoire au jeu littéraire. Études médiévales en l'honneur de Dominique Boutet, éd. Sébastien Douchet et al., Paris, Champion (Nouvelle bibliothèque du Moyen Âge, 127), 2019, p. 668-677.
  • Bordier, Jean-Pierre, « Quelques aspects du métier dramatique de Jean Bodel dans le Jeu de saint Nicolas », Manuscrits, mètres, performances: les Jeux d'Arras, du théâtre médiéval? Journée scientifique organisée le 16 janvier 2009 à l'Université de Nantes, éd. Véronique Dominguez, Benoît Cornulier et Julien Goeury, site Fabula (Colloques en ligne), [s. d.], [s. p.]. [www]
  • Bruckner, Matilda Tomaryn, « Où sont les Arrageoises dans le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel? », Romania, 126, 2008, p. 506-517. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.2008.1445
  • Brusegan, Rosanna, « Scena e parola in alcuni testi teatrali francesi del medio evo (XII-XIII secolo) », Medioevo romanzo, 3, 1976, p. 350-374.
  • Clark, Susan Johnson, The Theatre of Medieval Arras, Ph. D. dissertation, Yale University, New Haven, 1973, v + 255 p. [PQ]
  • Cloetta, W., « Zu Jean Bodel », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Litteraturen, 91, 1893, p. 29-54.
  • Cloetta, W., « Jean Bodels Nikolausspiel », Österreichische Rundschau, 5, 1905, p. 200-208.
  • Cornulier, Benoît de, « Sur la versification du Jus de saint Nicolai de Jehan Bodel (vers 1200) », Manuscrits, mètres, performances: les Jeux d'Arras, du théâtre médiéval? Journée scientifique organisée le 16 janvier 2009 à l'Université de Nantes, éd. Véronique Dominguez, Benoît Cornulier et Julien Goeury, site Fabula (Colloques en ligne), [s. d.], [s. p.]. [www]
  • Cousins, C. E., « Deux parties de dés dans le Jeu de saint Nicolas », Romania, 57, 1931, p. 436-437. [JSTOR] [Persée] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1931.4047
  • Cousins, C. E., « Tavern bills in the Jeu de saint Nicolas », Zeitschrift für romanische Philologie, 56:1, 1936, p. 85-93. [Gallica] DOI: 10.1515/zrph.1936.56.1.49
  • Cowell, Andrew James, Tavern, Inn, Brothel: The Semiotics of Profit and Desire in Thirteenth-Century Urban France, Ph. D. dissertation, University of California, Berkeley, 1993, 2 + xviii + 298 p. [PQ]
  • Dahan, Gilbert, « Note sur les prologues des drames religieux (XIe-XIIIe siècles) », Romania, 97, 1976, p. 306-326. DOI: 10.3406/roma.1976.7211
  • Dahan, Gilbert, « Les Juifs dans le théâtre religieux en France du XIIe au XIVe siècles », Archives juives, 13, 1977, p. 1-10.
  • Dane, Joseph Anderson, « Res/verba: a study in medieval French drama », Tréteaux, 4, 1982, p. 40-41.
  • Dane, Joseph A., Res/Verba: A Study in Medieval French Drama, Leiden, Brill, 1985, ii + 234 p.
    Compte rendu: Gari R. Muller, dans Speculum, 63:3, 1988, p. 651-652. DOI: 10.2307/2852655
    Édition antérieure:
    • Dane, Joseph Anderson, Res/Verba: A Study in Medieval French Drama, Ph. D. dissertation, Columbia University, New York, 1979, ii + 234 p. [PQ]
  • De Kock, J., « S'ame est passee outre le dan: essai d'interprétation », Romanica Gandensia, 10, 1965, p. 81-86.
  • Dembowski, P. F., « Encore quelques remarques à propos de teutes, v. 170 du Jeu de saint Nicolas », Vox Romanica, 26, 1967, p. 24-27.
  • Dinshaw, Carolyn L., « Dice game and other games in Le jeu de saint Nicolas », PMLA, 95, 1980, p. 802-811.
  • Dominguez, Véronique, « Prologues, rimes, personnages dans le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel, Le jeu de la feuillée et Le jeu de Robin et Marion d'Adam de la Halle », Styles, genres, auteurs. VIII: Jean Bodel, Adam de la Halle, Des Périers, Viau, Voltaire, Hugo, Bernanos, éd. Christelle Reggiani, Claire Stolz et Laurent Susini, Paris, Presses Universitaires de Paris-Sorbonne (Travaux de stylistique et de linguistique françaises. Bibliothèque des styles, 8), 2008, p. 11-32.
  • Doudet, Estelle, Valérie Méot-Bourquin et Danièle James-Raoul, Adam Le Bossu. Le Jeu de la Feuillée, Le Jeu de Robin et Marion; Jean Bodel. Le Jeu de saint Nicolas, Neuilly-sur-Seine, Atlande (Clefs concours), 2009, 288 p.
  • Dozer, Jane Blythe, The Tavern: Discovery of the Secular "Locus" in Medieval French Drama, Ph. D. dissertation, University of California, Los Angeles, 1980, 371 p. [PQ]
  • Dragonetti, Roger, « Joufroi, count of Poitiers and lord of Cocaigne », Yale French Studies, 67, 1984, p. 95-119. DOI: 10.2307/2929910 — Réimpr. dans La musique et les lettres. Études de littérature médiévale, Genève, Droz, 1986, p. 465-487.
  • Dubois, Michel, « Sur un passage obscur du Jeu de saint Nicolas », Romania, 55, 1929, p. 256-258. [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1929.4395
  • Dufournet, Jean, « Du double à l'unité: les Sarrasins dans le Jeu de saint Nicolas », Studies in Honor of Hans-Erich Keller. Medieval French and Occitan Literature and Romance Linguistics, éd. Rupert T. Pickens, Kalamazoo, Medieval Institute Publications, 1993, p. 261-274. — Réimpr. dans Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 41-53.
  • Dufournet, Jean, « Présentation des jeux dramatiques d'Arras », Dictionnaire des œuvres littéraires de langue française, Paris, Bordas, 1994, t. 2, p. 1011-1016. — Réimpr. dans Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 1-12.
  • Dufournet, Jean, « Les jeux de l'intertextualité dans Courtois d'Arras: de la parabole évangélique à la force », "Si a parlé par moult ruist[r]e vertu". Mélanges de littérature médiévale offerts à Jean Subrenat, éd. Jean Dufournet, Paris, Champion (Colloques, congrès et conférences sur le Moyen Âge), 2000, p. 197-208.
  • Dufournet, Jean, « Les jeux de l'intertextualité dans Courtois d'Arras: de la parabole évangélique à la farce », Le théâtre arrageois au XIIIe siècle, Orléans, Paradigme (Medievalia, 69), 2008, p. 127-138.
  • Dufournet, Jean, « Courtois d’Arras et le Jeu de la feuillée. De l’imitation créatrice à la parodie subversive », Cahiers de recherches médiévales, 15, 2008, p. 45-58. DOI: 10.4000/crm.5573
  • Dumont, Pascale, « Troublantes similitudes entre le Jeu de saint Nicolas (Jehan Bodel) et le Mystère de saint Martin (Andrieu de La Vigne) », Le Moyen Âge, 110:1, 2004, p. 119-133. [Gallica] DOI: 10.3917/rma.101.0119
  • Foulet, L., et C. Foulon, « Les scènes de taverne et les comptes du tavernier dans le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel », Romania, 68, 1944-1945, p. 422-443. [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1944.3584
  • Foulon, Charles, « La représentation et les sources du Jeu de saint Nicolas », Mélanges d'histoire du théâtre du Moyen Âge et de la Renaissance offerts à Gustave Cohen, Paris, Nizet, 1950, p. 55-66.
  • Frank, Grace, « Wine reckonings in Bodel's Jeu de S. Nicolas », Modern Language Notes, 50:1, 1935, p. 9-13. DOI: 10.2307/2912798
  • Frappier, Jean, Le théâtre profane en France au Moyen Âge, XIIIe et XIVe siècles, Paris, Centre de documentation universitaire (Les Cours de Sorbonne), 1960.
  • Gill, Austin, « A note on the gambler's quarrel scene in the Jeu de saint Nicolas », Medium Ævum, 8, 1939, p. 50-53.
  • Gossen, Charles-Théodore, « Les "mots du terroir" chez quelques poètes arrageois du Moyen Âge », Travaux de linguistique et de littérature, 16:1, 1978, p. 183-195.
  • Guesnon, A., « Publications nouvelles sur les trouvères artésiens. Notices biographiques, textes et commentaires », Le Moyen Âge, 21, 1908, p. 57-86. (ici p. 67-86) [Gallica] [GB] [HT] [IA: ex. 1, ex. 2, ex. 3]
    Compte rendu de:
  • Guiter, H., « Sur deux passages obscurs de Dante et Jehan Bodel », Revue des langues romanes, 77, 1967, p. 179-186.
  • Guiter, H., « Ancien recours au basque dans les littératures romanes », Revue de linguistique romane, 41 1977, p. 1-13.
  • Heithecker, Fritz, Jean Bodel's "Jeu de Saint Nicolas": ein Beitrag zur Geschichte des altfranzösisichen Dramas, Münster, Brunn, 1885, 67 p.
  • Heitmann, K., « Zur Frage der inneren Einheit von Jehan Bodels Jeu de saint Nicolas », Romanische Forschungen, 75, 1963, p. 289-315.
  • Henry, Albert, « Ancien français escat », Romance Philology, 10, 1957, p. 173-180.
  • Henry, Albert, « Ancien français escat », Études de lexicologie française et gallo-romane, Paris, 1960, p. 110-120.
  • Henry, Albert, « La partie de hasard dans le Jeu de saint Nicolas », Romania, 81, 1960, p. 241-243. DOI: 10.3406/roma.1960.3220
  • Henry, Albert, « Ancien français racointier (pour le commentaire au Jeu de saint Nicolas, v. 728) », Romania, 85, 1964, p. 530-533.
  • Henry, Albert, « Lexicologie géographique et ancienne langue d'oïl », Romance Philology, 26, 1972, p. 229-255.
  • Henry, Albert, « Ancien français et moyen français "Chia! Chia!" », Orbis mediaevalis, mélanges de langue et de littérature médiévale offerts à Reto Raduolf Bezzola à l'occasion de son quatre-vingtième anniversaire, éd. Georges Güntert, Marc-René Jung et Kurt Ringger, Bern, Francke, 1978, p. 169-171.
  • Horton, Christine, « The role of the Emir d'outre l'Arbre Sec in Jean Bodel's Jeu de saint Nicolas », Australian Journal of French Studies, 14, 1977, p. 3-31.
  • Huber, Konrad, « Pour l'argot du Jeu de saint Nicolas », Etymologica Walther von Wartburg zum 70. Geburststag, 18. Mai 1958, éd. Hans-Erich Keller, Tübingen, Niemeyer, 1958, p. 395-400.
  • Hüe, Denis, Agrégation 2009: Pièces du théâtre arrageois (Jehan Bodel, Jeu de saint Nicolas, éd. A. Henry, Droz; Adam de la Halle, Jeu de Robin et Marion, éd. E. Langlois, CFMA, Champion; Adam de la Halle, Jeu de la Feuillée, éd. E. Langlois, CFMA, Champion): concordanciers de la partie au programme, Rennes, Université de Rennes II, 2008. [www]
  • Hunt, Tony, « A note of the ideology of Jean Bodel's Jeu de saint Nicolas », Studi francesi, 20, 1976, p. 252-267.
  • Hunt, Tony, « The authenticity of the prologue of Bodel's Jeu de saint Nicolas », Romania, 97, 1976, p. 252-267. DOI: 10.3406/roma.1976.7205
  • Jeanroy, A., « Réminiscences de Fierabras dans le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel », Romania, 50, 1924, p. 435-438. [Gallica] [GB] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1924.4597
  • Julleville, L. Petit de, Histoire du théâtre en France. Les mystères, Paris, Hachette, 1880, 2 t., [iv] + 459, [iv] + 648 p. (ici t. 2, p. 221-223) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Knudson, Charles A., « "Hasard" et les autres jeux de dés dans le Jeu de saint Nicolas », Romania, 63, 1937, p. 248-253. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1937.3839
  • Lemke, W. H., Jr, « The angel in Le jeu de saint Nicolas », Romance Notes, 11, 1969, p. 420-426.
  • Lalou, Élisabeth, « Saint Nicolas (Représentations dramatiques) », Dictionnaire des lettres françaises: le Moyen Âge, éd. Geneviève Hasenohr et Michel Zink, Paris, Fayard, 1992, p. 1347-1348.
    Réimpression:
    • Paris, Fayard (La Pochothèque), 1994
  • Le Roy, Onésime, « Le Jeu de saint Nicolas », Le temps, 5 octobre 1835.
  • Le Roy, Onésime, Études sur les mystères, monumens historiques et littéraires, la plupart inconnus, et sur divers manuscrits de Gerson, y compris le texte primitif français de l'Imitation de J.-C., récemment découvert, Paris, Hachette, 1837, xxiv + 520 p. (ici p. 13-32 et 479) [GB] [IA]
  • Levy, Raphael, « A. fr. escaillon », Romania, 65, 1939, p. 375. DOI: 10.3406/roma.1939.3948
  • Levy, R., « Pour l'interprétation du Jeu de saint Nicolas », Medium Ævum, 24, 1945, p. 91-96.
  • Mader, Elisa A., « La publicité et le langage du rite au Moyen Âge », Questes, 3, 2003, p. 6-7. [openedition.org] [www]
  • Marshall, F. W., « The rhyme schemes of the Jeu de saint Nicolas as an indication of staging », Australian Journal of French Studies, 1:3, 1964, p. 225-256. [www] DOI: 10.3828/ajfs.1.3.225
  • Marshall, F. W., « The staging of the Jeu de saint Nicolas: an analysis of movement », Australian Journal of French Studies, 2:1, 1965, p. 9-38. [www] DOI: 10.3828/ajfs.2.1.9
  • McMillan, D., « Notes pour le texte du Jeu de saint Nicolas », Romania, 74, 1953, p. 378-383. DOI: 10.3406/roma.1953.3377
  • Muela Ezquerra, Julián, « Los espacios ausentes en el Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel. Más aquí y más allá del milagro », Textos, 1, 1985, p. 45-62.
  • Noomen, W., « Remarques sur la versification du plus ancien théâtre français. L'enchaînement des répliques et la rime mnémonique », Neophilologus, 40, 1956, p. 179-193. DOI: 10.1007/bf01832020
  • Noomen, W., « Encore une fois la partie de "hasard" dans le Jeu de saint Nicolas (note sur les vers 1136-42) », Neophilologus, 43, 1959, p. 109-112. DOI: 10.1007/bf01512593
  • Noomen, W., « Comique et humour chez Jean Bodel », Levende talen, 1960, p. 47-64.
  • Parussa, Gabriella, « La représentation des émotions dans le théâtre médiéval: stratégies discursives et effets pragmatiques », Aimer, haïr, menacer, flatter… en moyen français, éd. Elina Suomela-Härmä et Juhani Härmä, Paris, Champion (Bibliothèque du XVe siècle, 83), 2017, p. 203-216.
  • Payen, Jean Charles, « Les éléments idéologiques dans le Jeu de saint Nicolas », Romania, 94, 1973, p. 484-504. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1973.2388
  • Pelan, M., « A few notes on the text of the Jeu de saint Nicolas », Neuphilologische Mitteilungen, 64, 1963, p. 40-48.
  • Potez, Henri, Jean Bodel et le "Jeu de Saint-Nicolas", Abbeville, Imprimerie du Cabinet historique de l'Artois et de la Picardie, 1893, 23 p.
  • Ramey, Lynn Tarte, « Jean Bodel's Jeu de Saint Nicolas: a call for non-violent crusade », French Forum, 27:3, 2002, p. 1-14. [jstor.org] DOI: 10.1353/frf.2003.0024
  • Raybin, David B., The Development of a Leisured Class in Twelfth-Century Northern France and England: Mental Changes as Indicated Through the Patterned Examination of Literature and Society, Ph. D. dissertation, Columbia University, New York, 1981, 515 p. [PQ]
  • Raybin, David, « The court and the tavern: bourgeois discourse in Li jeus de saint Nicolai », Viator, 19, 1988, p. 177-192. DOI: 10.1484/j.viator.2.301369
  • Reid, T. B. W., « On the text of the Jeu de Saint Nicolas », Studies in Medieval French Presented to Alfred Ewert in Honour of his Seventeenth Birthday, Oxford, Clarendon Press, 1961, p. 96-120.
    Compte rendu du recueil: M. Dubois, dans Romance Philology, 7, 1963-1964, p. 706-707.
  • Reid, T. B. W., « Glossarial notes on the Jeu de saint Nicolas », French Studies, 15, 1961, p. 299-313.
  • Rey-Flaud, Henri, « Le sentiment religieux dans Le Jeu de saint Nicolas », Mélanges de langue et littérature françaises du Moyen Âge offerts à Pierre Jonin, Senefiance, 7, 1979, p. 568-577.
  • Rey-Flaud, Henri, Pour une dramaturgie du Moyen Âge, Paris, Presses universitaires de France (Littératures modernes, 22), 1980, 185 p. [IA]
  • Ribémont, Bernard, « Arras, le vin, la taverne et le "capitalisme". Le théâtre profane du XIIIe siècle et la question de l'argent », Le Moyen Âge, 111:1, 2005, p. 59-70. DOI: 10.3917/rma.111.0059
  • Robertson, H. S., « Structure and comedy in Le jeu de saint Nicolas », Studies in Philology, 4, 1967, p. 551-563.
  • Rousse, Michel, « Le jeu de saint Nicolas: du clerc au jongleur », Farai chansoneta novele. Essais sur la liberté créatrice au Moyen Âge. Hommage à Jean Charles Payen, Caen, Centre de Publication de l'Université, 1989, p. 311-321.
  • Rousse, Michel, « Le jeu de saint Nicolas. Tradition et innovation », Arras au Moyen Âge. Histoire et littérature, éd. Marie-Madeleine Castellani et Jean-Pierre Martin, Arras, Presses de l'Université d'Artois, 1994, p. 153-162.
  • Rychner, Jean, « La bataille épique du Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel », Du Saint-Alexis à François Villon. Études de littérature médiévale, Genève, Droz (Publications romanes et françaises, 169), 1985, p. 1235-1242.
  • Saly, Antoinette, « À propos du Jeu de saint Nicolas de Jehan Bodel: Tervagan, le "nicolai" et la communion des saints », Travaux de linguistique et de littérature, 25:2, 1987, p. 33-48.
  • Schoell, Konrad, Das Komische Theater des französischen Mittelalters: Wirklichkeit und Spiel, München, Fink (Freiburger Schriften zur romanischen Philologie, 30), 1975, 258 p.
  • Schroeder, B. A., « The function of the prologue in Le jeu de saint Nicolas », Romance Notes, 10, 1968-1969, p. 168-173.
  • Stark, Brigitte, « "Quo facilius cuncti possint intelligere quae dicuntur." Anfänge des volkssprachlichen Theaters in Frankreich », Geistesleben im 13. Jahrhundert, éd. Jan A. Aertsen, Andreas Speer et Frank Hentschel, Berlin et New York, de Gruyter (Miscellanea Mediaevalia, 27), 2000, p. 483-496.
  • Stone, L. W., « Le mot barre dans le Jeu de saint Nicolas », Mélanges de linguistique et de littérature romanes offerts à Mario Roques par ses amis, ses collègues et ses anciens élèves de France et de l'étranger, Bade, Art et Science; Paris, Didier, t. 2, 1953, p. 291-296.
  • Symes, Carol Lynne, The Makings of a Medieval Stage: Theatre and the Culture of Performance in Thirteenth-Century Arras, Ph. D. dissertation, Harvard University, Cambridge, 1999, x + 459 p. [PQ]
  • Tivier, H., Histoire de la littérature dramatique en France depuis ses origines jusqu'au Cid, Paris, Thorin, 1873, x + 632 p. [GB] [IA]
  • Travieso Ganaza, Mercedes, « Virtualidades escenicas en el Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel », Cuadernos de filología francesa, 4, 1990, p. 147-160.
  • Travieso Ganaza, Mercedes, « La narración que procede al drama: el discurso de "Li Preecieres" en el Jeu de Saint Nicolas », Anales de filología francesa, 13, 2004-2005, p. 413-427. [www]
  • Trotter, D. A., Medieval French Literature and the Crusades (1100-1300), Genève, Droz (Histoire des idées et critique littéraire, 256), 1988, 277 p.
  • Verhuyck, Paul, et Anneli Vermeer-Meyer, « La plus ancienne scène française », Romania, 100, 1979, p. 402-412. DOI: 10.3406/roma.1979.1986
  • Vincent, Patrick R., The "Jeu de Saint Nicolas" of Jean Bodel of Arras: A Literary Analysis, Baltimore, Johns Hopkins Press (The Johns Hopkins Studies in Romance Literatures and Languages, 49), 1954, xiv + 113 p. [IA]
  • Vincent, Patrick R., « Jean Bodel's use of manoque in the Jeu de saint Nicolas », Studies in Philology, 57:1, 1960, p. 1-6. [jstor.org]
  • Vincent, P. R., « Jean Bodel and the Fleury play-book », Symposium, 20:4, 1966, p. 367-378. DOI: 10.1080/00397709.1966.10732928
  • Weydig, Otto, Beiträge zur Geschichte der Mirakelspiels in Frankreich. Das Nikolausmirakel, Erfurt, Hahne, 1910, [viii] + 111 p. [GB] [HT] [IA]
  • Wilkins, Nigel, « Yet more concerning the tavern bills in Jean Bodel's Jeu de saint Nicolas », Zeitschrift für romanische Philologie, 82:3-4, 1966, p. 339-344. DOI: 10.1515/zrph.1966.82.3-4.339
  • Ziltener, Werner, « Nochmals "S'ame est passe outre le dan" », Zeitschrift für romanische Philologie, 82:3-4, 1966, p. 345-348. DOI: 10.1515/zrph.1966.82.3-4.339
  • Zink, Michel, « Le Jeu de saint Nicolas de Jean Bodel, drame spirituel », Romania, 99, 1978, p. 31-46. [JSTOR] [Persée] DOI: 10.3406/roma.1978.1907 — Réimpr. dans Les voix de la conscience. Parole du poète et parole de Dieu dans la littérature médiévale, Caen, Paradigme (Varia), 1992, p. 337-352.
Permalien: https://arlima.net/no/11045


Voir aussi:
> Wikidata: Q3223601
> IRHT: Jonas: oeuvre/6265
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 30 septembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter/X