logo arlima

De covoteus et de l'envieus

Œuvre de Jean Bodel

Bibliographie

Titre:Des sohaiz que sainz Martins dona anvieus et coveitos (ms. B, inc.); D'anvieus et de coveiteus (ms. B, expl.); Du couvoitous (ms. D, inc.); De covoteus et del envieus (ms. D, expl.); Le couvoiteus et l'envieus (éd. Noomen 1991); Du cupide et de l'envieux (trad. fr.); Covetousness and envy (trad. ang. Hellman et O'Gorman); Greed and envy (trad. ang. Harrison)
Date:Entre 1194 et 1197
Langue:Français
Genre:Fabliau
Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates: 86 vers dans les mss. C et D, 88 dans B et 90 dans Vbis
Contenu: 
Incipit:Seignor, aprés le fabloier
me vueil a voir dire apoier;
quar qui ne sait dire que fables
n'est mie conterres regnables…
Explicit:… sains Martins, et par lor sozhaiz!
S'il perdirent, maldahez ait
de moie part qui il en poise,
qu'il en furent de mal despoise!
Manuscrits
  1. Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Hamilton 257, f. 28vb-29ra (C) [⇛ Description]
  2. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 111ra-vb (B) [⇛ Description]
  3. Châteauroux, Médiathèque, 17, p. 189 [⇛ Description]
    Copie du ms. D par le comte de Caylus.
  4. Lyon, Bibliothèque municipale, 5495, col. 10-13 (Vbis)
  5. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 19152, f. 51vc-52ra (D) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
Voir la liste complète jusqu'en 1991 dans l'éd. Noomen.
  • Fabliaux et contes des poètes françois des XI, XII, XIII, XIV et XVe siècles, tirés des meilleurs auteurs, publiés par Barbazan. Nouvelle édition, augmentée et revue sur la manuscrits de la Bibliothèque impériale, par M. Méon, Paris, Warée, 1808, 3 t., xxii + 465, xiv + 467, xxxii + 514 p. (ici t. 1, p. 91-95) [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1976
  • Recueil général et complet des fabliaux des XIIIe et XIVe siècles imprimés ou inédits, publiés avec notes et variantes d'après les manuscrits par MM. Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, Paris, Librairie des bibliophiles, 1872-1890, 6 t. (ici t. 5, p. 211-214) [Gall: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [GB: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6] [IA: t. 1, t. 2, t. 3, t. 4, t. 5, t. 6]
    Réimpressions:
    • Genève, Slatkine, 1973
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Sources Work Series, 47), 1975
  • Flutre, L.-F., « Un manuscrit inconnu de la Bibliothèque de Lyon », Romania, 62, 1936, p. 1-16. (ici p. 14-16) [JSTOR] [Persée] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1936.3778
    Édition d'après le ms. de Lyon.
  • Les fabliaux de Jean Bodel. Édition critique, avec notes et glossaire, par Pierre Nardin, Paris, Nizet, 1965, 220 p. [IA]
    Compte rendu: R. De Cesare, dans Studi francesi, 30, 1966, p. 529.
    Édition antérieure:
    • Les fabliaux de Jean Bodel. Édition critique par Pierre Nardin, Dakar, Faculté des lettres, Université de Dakar (Publications de la Faculté des lettres de Dakar, 3), 1959, 118 p.
      Compte rendu: L.-F. Flutre, dans Romania, 81, 1960, p. 251-266. [persee.fr]
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid. Reprint with minor corrections, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1968, xx + 154 p. (ici p. 5-7 et 100-101)
    Édition antérieure:
    • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1958, xx + 154 p.
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale Edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 2e éd., 1968.
  • Selected Fabliaux Edited from B.N. Fonds français 837, Fonds français 19152 and Berlin Hamilton 257, by B. J. Levy with notes by C. E. Pickford, Hull, University of Hull, Department of French (Hull French Texts), 1978, xiv + 136 p. (ici p. 3-5 et 98-99)
    Comptes rendus: May Plouzeau, dans Studi francesi, 67, 1979, p. 133-135 — Alfred Foulet, dans Romance Philology, 34, 1980-1981, p. 577 — Claude Thiry, dans Le Moyen Âge, 87, 1981, p. 138-140
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen et Maastricht, Van Gorcum, t. 6, 1991, xxvi + 401 p. (ici p. 273-287 et 357-359)
Traductions modernes
Voir la liste complète jusqu'en 1991 dans l'éd. Noomen.
  • en anglais:
    • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1910, xix + 235 p. (ici p. 129-131)
      Réimpressions:
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1912, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1915, xix + 235 p. [HT] [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1919, xix + 235 p. [GB] [IA]
      • 1925
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton(Everyman's Library, 497), 1928, xix + 235 p. [IA]
      • 1931
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London et Toronto, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497), 1949, xix + 235 p. [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediæval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, London, Dent; New York, Dutton (Everyman's Library, 497; Mediæval Romance), 1951, xix + 235 p. [IA]
      • Aucassin et Nicolette and Other Mediaeval Romances and Legends, translated from the French by Eugene Mason, New York, AMS Press (Everyman's Library, 497), 1973, xix + 235 p. [IA]
    • Fabliaux: Ribald Tales from the Old French, translated, with notes and afterword, by Robert Hellman and Richard O'Gorman, New York, Crowell, 1965, vii + 196 p. (ici p. 159-161) [IA]
    • Gallic Salt: eighteen fabliaux translated from the Old French by Robert Harrison, Berkeley, Los Angeles et London, University of California Press, 1974, vii + 427 p. (ici p. 170-175) [IA]
      Compte rendu: Antoinette Knapton, dans Romance Philology, 31:3, 1977-1978, p. 577-580.
      Traduction anglaise avec texte de l'éd. Reid en regard.
    • The Fabliaux: a new verse translation by Nathaniel E. Dubin; introduction by R. Howard Bloch, New York et London, Liveright, 2013, xxxii + 982 p. (ici no 67) [IA]
      Compte rendu: Larissa Tracy, dans Textual Cultures, 8:1, 2013, p. 119-121. [www] DOI: 10.14434/TCv8i1.5054
  • en français:
    • Fabliaux et contes moraux du Moyen Âge. Préface de Jean Joubert. Choix, traduction, commentaires et notes de Jean-Claude Aubailly, Paris, Librairie générale française (Livre de poche, 4274), 1987, 224 p. (ici p. 9-11) [IA]
    • Les fabliaux: 122 fabliaux, textes et traductions [par] Geneviève et René Metais, Paris, F.P. Éditions, 1994, 2 t., ix + 314, 274 p. (ici t. 2, p. 223-224)
Études
  • Cooke, Thomas D., The Old French and Chaucerian Fabliaux: A Study of Their Comic Climax, Columbia et London, University of Missouri Press, 1978, 220 p. [IA: ex. 1, ex. 2]
  • Friedrich, Ellen Lorraine, « "Be careful what you wish for": folkloric caution in the fabliaux », Comic Provocations: Exposing the Corpus of Old French Fabliaux, éd. Holly A. Crocker, New York et Basingstoke, Palgrave MacMillan (Studies in Arthurian and Courtly Cultures), 2006, p. 131-147. [IA]
Permalien: https://arlima.net/no/11050


Voir aussi:
> Wikidata: Q117357170
> Jonas: oeuvre/8919
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 9 septembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter