Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
logo arlima

Manuscrit

France / Paris / Bibliothèque nationale de France / français

Cote:19152
Ancienne cote:Saint-Germain français, 1830

Gallica

Contenu

  1. (f. Ar-Bv) [Table des matières, d'une main moderne, sur de petits feuillets de papier]
    Incipit:Ce volume contient un ramas de moralitez, de contes, fables, proverbes, et divers romans, le tout en rimes.
    L'enseignement du pere a son fils, ou sont les contes…
    Explicit:… Roman de Blanchandin et d'Orgueilleuse d'amour, fol. 174.
    Roman de Floire et de Blancheflor, fol. 193.
  2. (f. 1ra-15ra) Le chastoiement que li peres ensaigne a son filz
    Incipit:[C]i comme[nce le] chastoiement que li peres ensaigne a son filz.
    Li peres son fill chastioit
    sen et savoir li aprenoit…
    Explicit:… ou toz jors a joie et deduit.
    Amen, amen dites trestuit.Explicit l'ensaignement du pere au filz.
  3. (f. 15ra-24vb) [Marie de France], De Ysopes
    Incipit:Ci commence de Ysopes.
    Cil qui sevent de lestreure
    devroient bien mestre lor cure…
    Explicit:… qui tel oevre me laist enprandre
    qui ge li puisse l'ame rendre.
    Explicit de Ysopet.
  4. (f. 24vb-26rb) Des XV signes [= Les quinze signes du Jugement dernier]
    Incipit:Ci commence des XV signes.
    Se ne vos quidasse annuier
    ou destorber d'aucun mestier…
    Explicit:… et a la mort confession
    Pater noster par ton saint non.
    Explicit des XV signes.
  5. (f. 26rb-34rb) [Gautier de Coinci], De seinte Leocade qui fu dame de Tolete et du saint arcevesque
    Incipit:Ci conmence de seinte Leocade qui fu dame de Tolete et du saint arcevesque.
    Li rois du ciel nostre douz pere
    par ce que tant ama sa mere…
    Explicit:… par ce nos doivent tuit li membre
    soz dever quant de lui nos membre.
    Explicit de madame sainte Leocade.
  6. (f. 34rb-35ra) De quoi vienent li traitor et li mauvés
    Incipit:De quoi vienent li traitor et li mauvés.
    Or escoutez et clerc et lai:
    ne vos dirai ne son ne lai…
    Explicit:… et sont faiz de II esperiz
    por ax est li siecles feniz.
  7. (f. 35ra-vc) Du cors et de l'ame [= Despit du cors]
    Incipit:Du cors et de l'ame.
    Cors, en toi n'a point de savoir
    quar tu couvoites trop avoir…
    Explicit:… et nos ostroit confession.
    et a la mort redemption.
  8. (f. 35vc-36ra) D'un preudome qui rescolt son compere de noier
    Incipit:D'un preudome qui rescolt son compere de noier.
    Il avint a I pescheor
    qui en la mer aloit I jor…
    Explicit:… de faire li mal et anui
    s'il venoit au desus de lui.
  9. (f. 36rb-39rb) Du segretain moine
    Incipit:Du segretain moine.
    D'un moine vos dirai la vie
    segretain fu de la baie…
    Explicit:… et son bacon et son poulein
    ainsi fu morz le segretain.
    Explicit.
  10. (f. 39rb-41rb) [Raoul de Houdenc], Des eles de cortoisie par quoi chevalier doivent estre cortois
    Incipit:Des eles de cortoisie par quoi chevalier doivent estre cortois.
    Tant me sui de dire teuz
    qui ge m'en sui aparceuz…
    Explicit:… a cez romanz per foi ge non
    le romanz des eles ait non.
    Explicit.
  11. (f. 41rb-42va) Florance et Blancheflor [= Le jugement d'amour]
    Incipit:Ci commence de Florance et de Blancheflor.
    De cortoisie et de barnaige
    ot cil assez en son coraige…
    Explicit:… Ici est Florance enfoie
    qui au chevalier fu amie.
    Explicit.
  12. (f. 42va-43rb) D'un mercier
    Incipit:D'un mercier.
    Mout a ci bele compaignie
    merciers sui si port mercerie…
    Explicit:… dont ge mielz me sai entremete
    proiez Diex qu'un chatel me mete.
    Explicit.
  13. (f. 43rb-45rc) De la dame escolliee
    Incipit:Ci commence de la dame escolliee.
    Seignor qui les femes avez
    et qui sor vos trop les levez…
    Explicit:… tex est de cest flabel la some:
    dahet feme qui despit home!
    Explicit.
  14. (f. 45rc-47ra) D'un jugleor qui ala en enfer et perdi les ames as dez [= Saint Piere et le jougleur]
    Incipit:D'un jugleor qui ala en enfer et perdi les ames as dez.
    Qui de bien dire s'entremet
    n'est pas merveille s'il i met…
    Explicit:… qui cil vos a bien aquitez
    qui les ames perdi as dez!
    Explicit.
  15. (f. 47ra-va) Du vilain qui conquist paradis par plait
    Incipit:Du vilain qui conquist paradis par plait.
    Nos trovomes en escriture
    une merveilleuse aventure…
    Explicit:… droiz vaint avant et torz aorce
    mielz valt engien que ne fait force.
    Explicit.
  16. (f. 47va-48ra) De II angloys et de l'agnel
    Incipit:De II angloys et de l'agnel. (rubrique ajoutée par une main postérieure)
    Un fableau vos vueil aconter
    de II anglois sanz mesconter…
    Explicit:… ne li fist mal sicom cil dist
    qui le flabel des anglois fist.
    Explicit.
  17. (f. 48ra-49va) Du foteor
    Incipit:Du foteor. (rubrique ajoutée par une main postérieure)
    Qui fabloier velt si fabloit
    mais que son dit n'en affeblot…
    Explicit:… L'en dit pieça: "Qui va, il lesche,
    et qui toz jors se siet, il seche.
    Explicit du fouteor.
  18. (f. 49va-51rb) [Guillaume le Normand], Du prestre et d'Alison
    Incipit:Du prestre et d'Alison.
    Il sont mais tant de menestreus
    que ne sai a dire des quels…
    Explicit:… le jor avoir a son bordel!
    Il n'i [a] plus de cest fablel.
    Explicit du prestre.
  19. (f. 51rb-vb) Del convoiteus et de l'envieus [= D'Estula]
    Incipit:Del convoiteus et de l'envieus. (titre erroné auquel une main moderne a ajouté un renvoi et le titre "Estula ou les deux freres pauvres")
    Il se furent jadis dui frere
    sanz soulaz de pere et de mere…
    Explicit:… et teus est aumein corrociez
    qui au soir est joianz et liez.
    Explicit des II freres povres.
  20. (f. 51vc-52ra) [Jean Bodel], Du convoitous
    Incipit:Du convoitous.
    Seignor, aprés le fabloier
    me vueil avoir dire apoier…
    Explicit:… de moie par qui il en poise,
    qu'il furent de male despoise!
    Explicit de covoteus et del envieus.
  21. (f. 52rb-54ra) [Jean Bodel], De Haimet et de Barat etc.
    Incipit:De Haimet et de Barat etc.
    A ceste fable di, baron,
    que jadis furent III larron…
    Explicit:… Por ce fu dit, segnor baron,
    male compaignie a en larron!
    Explicit de Hai. et de Barat.
  22. (f. 54ra-55rb) De Berangier au lon cul
    Incipit:De Berangier au lon cul.
    Tant ai dit contes et flabeaus
    que j'ai trouvé viez et nouveaus…
    Explicit:… que ne fu sote ne vilaine
    a mol pastor chie lous laine.
    Explicit de Berangier au lonc cul.
  23. (f. 55rb-56ra) De la pucele qui abevra le polain [= version III de La damoisele qui ne poot oïr parler de foutre]
    Incipit:De la pucele qui abevra le polain.
    Raconter vueil une aventure
    par joie et par envoiseure…
    Explicit:… que le poulain au bacheler
    fist a sa fontaine abevrer.
    Explicit de la pucele qui abevra le polein.
  24. (f. 56ra-rc) Du vilain asnier
    Incipit:Du vilain asnier.
    Il avint ja a Monpellier
    c'un vilein estoit costumier…
    Explicit:… qui d'orgueil se desennature
    ne se doit nus desnaturer.
    Explicit du vilein asnier.
  25. (f. 56rc-vb) Du provoire qui menga les meures
    Incipit:Du provoire qui menga les meures.
    Qui qu'an ait ire ne despit
    sanz terme pranre ne respit…
    Explicit:… a mainte gent, ce est la voire,
    ainsi com il fist au provoire.
    Explicit du provoire qui menga les mores.
  26. (f. 56vb-57rb) De la damoisele a la grue
    Incipit:De la damoisele a la grue.
    Jadis avint c'uns chastelains
    qui ne fu ne fous ne vilains…
    Explicit:… Ge meismes li ai fait leu:
    la male garde paist le leu!
    Explicit de la damoisele a la grue.
  27. (f. 57rb-58ra) Du prestre qui ot mere malgré sien
    Incipit:Du prestre qui ot mere malgré sien.
    Icist fableaus, ce est la voire,
    si nos raconte d'un provoire…
    Explicit:… il s'aquita comme loiaus
    a icest mot falt li flabeaus.
    Explicit du prestre et de sa mere.
  28. (f. 58ra-60rc) Du chevalier qui fist les cons parler
    Incipit:Du chevalier qui fist les cons parler.
    Flabel sont or mout encorsé:
    maint denier en ont enborsé…
    Explicit:… qui si bons eürs fu donez!
    A tant est li conte finez.
    Explicit du chevalier qui fist les cons paller.
  29. (f. 60rc-62vb) Guillaume au faucon
    Incipit:De Guillaume au faucon.
    Qui d'aventure velt traitier,
    il n'en doit nule entrelaissier…
    Explicit:… si fera i, se ne lor faut
    bon cuer. Ici li contes faut.
    Explicit de Guillaume au faucon.
  30. (f. 62vb-63rc) De la male honte
    Incipit:De la male honte.
    Seignor, oez et entendez
    I flabel qu'est faiz et rimez…
    Explicit:… Par mauvais seignor et par lasch[e]
    les a honte mis en sa taiche.
    Explicit de la male honte.
  31. (f. 63rc-64vc) Gautier le Leu, Du con
    Incipit:Du con.
    Guautiers li Leus dit a devise
    que l'en ne doit en nule guise…
    Explicit:… quar ge n'i sai autre venjance
    mais que ce fust li rois de France.
    Explicit du con.
  32. (f. 64vc-65ra) Du prestre qui dist la Passion
    Incipit:Du prestre qui dist la Passion.
    Dire vos vueil une merveille
    a qui nule ne s'apareille…
    Explicit:… d'un grant sens se il le disoit
    fous est qui de ce me mescroit.
    Explicit du prestre qui lut la Passion.
  33. (f. 65ra-vb) Du prestre et de la dame
    Incipit:Du prestre et de la dame.
    Icil qui les mençonges trueve
    a fait ceste trestoie nueve…
    Explicit:… quant en tel maniere servi
    son bon seignor por son ami!
    Explicit du prestre et de la dame.
  34. (f. 65vb-69vb) De Audigier
    Incipit:De Audigier.
    Tel conte d'Audigier qui en set pou,
    mais ge vos en dirai trusqu'a harou…
    Explicit:… trente crotes de chievre a chascun tent.
    Atant depart la cort, vont s'en la gent.
    Explicit d'Audigier.
  35. (f. 69vb-70rc) De II bordeors ribauz
    Incipit:De II bordeors ribauz.
    Diva! quar lai ester ta jangle,
    si te va seoir en cel angle…
    Explicit:… vileinement por nostre honte:
    nos savons bien que henor monte!
    Explicit.
  36. (f. 70rc-vc) La response de l'un des II ribauz
    Incipit:La response de l'un des II ribauz.
    Tu m'as bien dit tot ton voloir:
    or te ferai apercevoir…
    Explicit:… que le metez fors de ceanz,
    que bien pert que c'est un noiez!
    Explicit des deus troveors.
  37. (f. 70vc-71rb) Du chevalier tort
    Incipit:Du chevalier tort.
    Il avint que en Flandres ot I chevalier tort
    qui ama une dame; de ce n'ot il pas tort
    Explicit:… entre feme et marine avoir descort.
    Ci fine li fableaus du cort contre le tort.
    Explicit.
  38. (f. 71rb-vc) De l'apostoile etc.
    Incipit:De l'apostoile etc.
    Concile d'apostoile
    parlemenz de rois…
    Explicit:… viz d'Espaigne
    coilles de Lorraigne.
    Explicit grant riote.
  39. (f. 71vc-73vc) [Henri de Valenciennes], D'Alixandre et d'Aristote
    Incipit:D'Alixandre et d'Aristote
    De beaus moz conter et retraire
    ne se doit on mie retrere…
    Explicit:… si dit et demonstre en la fin
    c'on ne puet desseurer cuer fin.
    Explicit d'Aristote et d'Ali[xandre].
  40. (f. 73vc-77ra) De proverbes et du vilain
    Incipit:De proverbes et du vilain.
    Qui vult oïr bons dis,
    bons proverbes, bons ris…
    Explicit:… parz enbrace la merde,
    ce dit li vilains.
    Explicit.
  41. (f. 77ra-80rb) De Coutant du Hamel
    Incipit:De Coutant du Hamel.
    Ma paine metrai et ma cure
    a raconter une aventure…
    Explicit:… comme preude feme et veraie,
    qui mout tost ot conté sa paie!
    Explicit.
  42. (f. 80rb-82vb) D'Auberee la vielle maquerel
    Incipit:D'Auberee la vielle maquerel.
    Qui pres de moi se vorroit trere
    I beau conte m'orroit retrere…
    Explicit:… qui seroit nete, pure et fine.
    Ainsi nostre flabeaus define.
    Explicit.
  43. (f. 82vc-85rc) De Cortois d'Artois
    Incipit:Ci commence de Cortois d'Artois.
    Jetés, metez vos bestes fors;
    bués et vaches, brebis et pors…
    Explicit:… de joie qu'il est revenus.
    Chanton Te Deum laudamus.
    Explicit.
  44. (f. 85va-89ra) [Jean Renart], De l'onbre de l'anel
    Incipit:Ci commence de l'onbre de l'anel.
    Ne me vueil pas desauser,
    ne bien dire ainçois vueil user…
    Explicit:… ne covient pas ci a parler.
    Ge vueil ci mon conte finer.
    Explicit.
  45. (f. 89ra-90vc) L'erberie
    Incipit:Ci comence l'erberie.
    Audafrida fabuli fabula, quant il l'a bacula sua sor le fossé entre II vers. La tierce meure…
    Explicit:… Qui vorra si en praigne, qui vorra si le lait; ne autre foi, ne autre soirement que ne vos en avon fait, ne vos en ferons nos.
    Explicit.
  46. (f. 90vc-93ra) La bataille de Quaresme et de Charnage
    Incipit:Ci commence la bataille de Quaresme et de Charnage.
    Seignor, ne me vos vueil plus celer,
    I flabel vos vueil raconter…
    Explicit:… ainsi devint Caresmes hom
    a dant Charnaige le baron.
    Explicit.
  47. (f. 93ra-98ra) [Maistre Elie], De Ovide de arte
    Incipit:Ci commence de Ovide de arte.
    Entendez tuit, grant et petit,
    ce que maistre Elie vos dit…
    Explicit:… que de cest mal par s. Johan
    n'aurez vos ja fors que l'ahan.
    Explicit.
  48. (f. 98ra-101ra) De Piramo et de Tysbé
    Incipit:Ci commence de Piramo et de Tysbé.
    En Babilone la cité
    furent dui home renomé…
    Explicit:… et nos face redemption
    et nos otroit beneïçon.
    Amen.
  49. (f. 101ra-103rb) Doctrinal de latin en roumanz [= Doctrinal Sauvage]
    Incipit:Ci commence Doctrinal de latin en roumanz.
    Certes bone chose est de bon entendement.
    Bons entendemenz done cortois ensaignement…
    Explicit:… de bons ensaignemenz bien entendre et oïr
    puet l'en tel chose aprenre dont grant bien puet venir.
    Explicit.
  50. (f. 103rb-105ra) De la chante pleure
    Incipit:Ci commence de la Chante pleure.
    De Damedieu de gloire, qui en la croiz fu mis
    et les portes d'enfer brisa por ses amis…
    Explicit:… et tuit rassenbleront au jor du Jugement.
    N'i aura point de plet ne point d'aloignement.
    Explicit.
  51. (f. 105ra-107va) Chastie musart
    Incipit:Ci commence Chastie musart.
    Que que li autre facent, de parler ou de taire,
    ge dirai mon plaisir, a qui doie desplaire…
    Explicit:… mais tant pri a vos torz tel chose puissiez
    qu'au jor du Jugement a Jhesu puissiez plaire.
    Explicit.
  52. (f. 107va-110vc) La desputoison du juyf et du crestien
    Incipit:Ci commence la Desputoison du juie juyf et du crestien.
    Omnis credencium letetur populus:
    nostra redemptio natus est parvulus…
    Explicit:… bien est, bien ai tendu a ce que j'ai mené
    puisque j'ai I juyf a creance amené.
    Explicit.
  53. (f. 110vc-112va) D'amors et de jalousie
    Incipit:Ci commence d'Amors et de jalousie.
    Comencier vueil un poi d'afaire,
    que plus ne s'en puet mon cuer taire…
    Explicit:… por bien amer avrai joie
    ou ja mais nul n'i faudrai.
    Explicit.
  54. (f. 112va-114rb) [Henri d'Andeli], La bataille des VII arz
    Incipit:La bataille des VII arz.
    Paris et Orliens ce sont II
    et grant domaiges et granz dels…
    Explicit:… quar en toute science est garz
    maistre qui n'entent bien ses parz.
    Explicit.
  55. (f. 114rb-115vc) Les proverbes au conte de Bretaigne
    Incipit:Ci coumencent les proverbes au conte de Bretaigne.
    Qui les proverbes fist
    premierement bien dist…
    Explicit:… se se monstre en [poi d'eure.]
       tout [istra fors]
       quanque [si cors,]
          ce dit li vilains.
    Explicit.
  56. (f. 116ra-117rc) Salomon et Marcoul (3e réd.)
    Incipit:Ci coumence de Marcoul et de Salemon que li quens de Bretagne fist.
    Seur tote l'autre hennor
    est la proesce la flor…
    Explicit:… de voloir vivre a tort,
    Marcol li respont.
    Explicit.
  57. (f. 117rc-120vc) De Narciso le roumanz [= Narcisus et Dané]
    Incipit:Ci coumence de Narciso le roumanz.
    Qui tot velt faire sanz conseil,
    se mal l'en vient ne m'en merveil…
    Explicit:… Or se gart bien chascun amant
    qu'il ne muire par tel sanblant!
    Explicit.
  58. (f. 120vc-122rb) Li romanz des braies
    Incipit:C'est li romanz des braies.
    Mestre vueil m'entente et ma cure
    a raconter une aventure…
    Explicit:… mout a bien son plait afiné!
    A tant ai mon flabel finé.
    Explicit.
  59. (f. 122rb-123vc) Des tresces
    Incipit:Jadis avint c'uns chevaliers [sic]
    Commence des tresces.
    Jadis avint c'uns chevaliers
    preuz et cortois et beaus parliers…
    Explicit:… que je face son mari honte.
    Ici vueil definer mon conte.
    Explicit des tresces.
  60. (f. 124ra-174vb) Partonopeus de Blois
    Incipit:Aprés vient de Partonopeus de Bloys. (d'une main postérieure)
    A Dieu rent graces et merciz
    de quant que sai n'en faiz n'en diz…
    Explicit:… Il montent es chevaus n'i a nul alentiz
    vers Pont d'Oire s'en vont le chemin ferreiz.
    Explicit.
  61. (f. 174vb-192vc) Le romanz de Blanchandin et de Orgueillose d'amors
    Incipit:adis au tens encienor
    C'est le romanz de Blanchandin et de Orgueillose d'amors.
    Jadis au tens encienor
    ert li siecles de grant valor…
    Explicit:… B. est sires et dux.
    Li romanz faut; ge n'en sai plus.
    Explicit de B. et de O.
  62. (f. 193ra-205vc) Le romanz de Floire et de Blancheflor, incomplet de la fin
    Incipit:Ci commence le romanz de Floire et de Blancheflor.
    Seignor baron, or entendeiz,
    faites pais et si escoutez…
    Explicit:… qui n'en eüst en son endroit
    selonc le pris qu'il en avoit
    [la fin manque; en-dessous, d'une main du XVIIIe s.: « Ce Roman est imparfait mais Floires a retrouvé Blancheflor a?poi je crois quil i manque peu de chose »]
Annotations marginales
  1. (f. 80v, marge inf.) Note sur un événement désastreux arrivé le 19 août 1443 à Luc-en-Diois (Drôme): « En l'an Mo IIIIC XLIII et le XIXme jour d'oust fut le desine de Luc en Die??z / lequel perit p[ar] le roche qui ce rompit q[ue] fit l'an close p[ar] qaroy le lans le et perit le chastel et la ville »
  2. (f. 106r, marge inf.) Note d'un lecteur du XVe s.: « Seli qui dit mal de fame est villains de nature. Dieu les maudie tous. »

Description matérielle

Copiste:Inconnu
Lieu:France
Date:Début du XIVe siècle
Nombre de feuillets:207
Foliotation:A + 1-205 + B; ancienne foliotation en chiffres romains au verso de la plupart des f.
Format:305 × 203 mm
Support:Parchemin
Reliure:En maroquin rouge faite en 1847 avec fragments d'une reliure précédente aux armes de Séguier collés à l'intérieur des plats.
Mise en page:2 col. de 35 ou 36 vers
Décoration:Initiales filigranées alternativement rouges et bleus. 3 col./44 l., sauf 124a (40 l.), 138vc, 145a, 149vc, 156b et vb (43 l.) (1 ligne raturée), 139a et vb (deux demi-lignes à cause de réparations sur page), 146v (45 l.), 168vb (10 l.: fin). Alexandrins ont hémistiche marquée; second hémistiche décalé. f. 168vb (32 hémist.), 170b (43 hémist.; un hémist., une répét. raturée), 170c (45 hémist.; l. 44 a 2 hémist.); 174vb (10 l. et Explicit). Beaucoup de bouts vers manquent et aussi des initiales en haut des pages sont tronquées à cause des pages qui ont été recoupées. Dessins abstraits à la plume au bas du f. 97r.
Notes:Quelques feuillets manquent à la fin.
Copies modernes (XVIIe-XIXe s.):

Possesseurs

« Philippe Alamande, dame de Chassenaige » (v. 1300) (f. 8v et 127v marg. inf.; Sassenage, en Dauphiné)
Henri du Cambout, duc de Coislin et évêque de Metz (1664-1732): "Ex bibliotheca Mss. Coisliniana olim Segueriana quam Illust. Henricus du Combaut, Dux de Coislin, Par Franciae, Episcopus Metensis, etc. Monasterio S. Germani a Pratis legavit. An. MDCCXXXII." (note imprimée et collée f. 1 au bas)
Abbaye de Saint-Germain des Prés, no 1239 (1732-déc. 1795 à fév. 1796)
Bibliothèque nationale, Saint-Germain français 1830

Bibliographie

  • Montfaucon, Bernard de, Bibliotheca bibliothecarum manuscriptorum nova: Ubi, quæ innumeris pene Manuscriptorum Bibliothecis continentur, ad quodvis Literaturæ genus spectantia et notatu digna, describuntur et indicantur, Paris, Briasson, 1739, 2 t., cclii + 1669 p. (ici t. 2, p. 1108, no 733.2) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Legrand d'Aussy, « Le Renard, poëme héroïco-comique, burlesque et facétieux », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque nationale et autres bibliothèques, 5, 1798-1799 (an VII), p. 294-320. (ici p. 515) [GB] [IA] [HT]
  • Roquefort, J. B. B. de, « Notice d'un manuscrit de la Bibliothèque impériale, coté n.° 1239, olim 1830, contenant un recueil de poësies par divers auteurs, et composées dans les XII.e et XIII.e siècles », Notices et extraits des manuscrits de la Bibliothèque impériale et autres bibliothèques, 9:2, 1813, p. 3-84. [GB] [IA] [HT]
  • Poésies de Marie de France, poète anglo-normand du XIIIe siècle, ou recueil de lais, fables et autres productions de cette femme célèbre; publiées d'après les manuscrits de France et d'Angleterre, avec une notice sur la vie et les ouvrages de Marie; la traduction de ses Lais en regard du texte, avec des notes, des commentaires, des observations sur les usages et coutumes des François et des Anglois dans les XIIe et XIIIe siècles; par B. de Roquefort, Paris, Chasseriau, 1820, 2 t., [v] + 581, 504 p. (ici t. 2, p. xiv-xv) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
  • Partonopeus de Blois, publié pour la première fois, d'après le manuscrit de la Bibliothèque de l'Arsenal, avec trois fac-simile, par G.-A. Crapelet, Paris, Crapelet (Collection des anciens monumens de l'histoire et de la langue françoise, 12), 1834, 2 t., lxviii + 47 + 172, [iii] + 224 p. (ici t. 1, p. 27-38) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Compte rendu: Raynouard, dans Journal des savants, 1834, p. 725-735. [Pers] [IA]
  • Crapelet, G.-A., Des ouvrages inédits de la littérature françoise du Moyen Âge, suivi de la description de trois manuscrits de Partonopeus, Paris, Crapelet (Collection des anciens monumens de l'histoire et de la langue françoise), 1834, [iii] + 47 p. (ici p. 27-38) [IA]
  • Pfeiffer, Ernst, Über die Handschriften des altfranzösischen Romans Partonopeus de Blois. Mit Nachschrift und zwei Anhängen von E. Stengel, Marburg, Elwert'sche Verlagsbuchhandlung (Ausgaben und Abhandlungen aus dem Gebiete der romanischen Philologie, 25), 1885, [iii] + 90 p. (ici p. 2, ms. G) [GB] [IA]
    Édition antérieure:
    • Pfeiffer, Ernst, Über die Handschriften des altfranzösischen Romans Partonopeus de Blois, Marburg, Universitäts-Buchdruckerei (R. Friedrich), 1884, [iii] + 42 p. [GB] [IA]
  • Tobler, A., « Proverbia que dicuntur super natura feminarum », Zeitschrift für romanische Philologie, 9, 1885, p. 287-331. (ici p. 328, ms. A) [DZ] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
  • Meyer, Paul, « Le Chastie-Musart d'après le ms. Harléien 4333 », Romania, 15, 1886, p. 603-610. (ici p. 604) [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT] DOI: 10.3406/roma.1886.5945
  • Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 2e éd., 1893-1894, 2 t., xii + 834, 808 p. (ici t. 1, p. 754-755) [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
    Compte rendu: L. Sudre, dans Romania, 24, 1895, p. 279-286. [Pers] [GB] [Gallica] [IA] [HT]
    Édition antérieure:
    • Hervieux, Léopold, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la fin du Moyen Âge. Tomes I et II: Phèdre et ses anciens imitateurs directs et indirects, Paris, Firmin-Didot, 1884, 2 t., viii + 731, 852 p. [GB: t. 1, t. 2] [IA: t. 1, t. 2]
      Comptes rendus: Comptes rendus de l'Académie des inscriptions et belles-lettres, 4e s., 12, 1884, p. 58-63. — J. G. Frazer, dans Academy, 653 (ou 26?), 1884, p. 300-301. — Gaston Paris, dans Journal des savants, 1884, p. 670-686, et 1885, p. 37-51.
    Réimpressions:
    • New York, Burt Franklin (Burt Franklin Research and Source Works Series, 99), 1965;
    • Hildesheim, Olms, 1970;
    • [Boston], Adamant Media (Elibron Classics), 2004
  • Die Fabeln der Marie de France, mit Benutzung des von Ed. Mall hinterlassenen Materials herausgegeben von Karl Warnke, Halle, Niemeyer (Bibliotheca Normannica, 6), 1898, clxvi + 447 p. (ici p. viii-ix, ms. S) [GB] [IA]
    Réimpression:
    • Genève, Slatkine Reprints, 1974
  • Omont, H., et L. Auvray, Bibliothèque nationale. Catalogue général des manuscrits français. Ancien Saint-Germain français III: Nos 18677-20064 du fonds français, Paris, Leroux, 1900, xi + 562 p. (ici p. 247-251, no 19152) [Gallica] [GB] [IA]
  • Keidel, George C., « The history of French fable manuscripts », Publications of the Modern Language Association of America, 24:2, 1909, p. 207-219. (ici p. 210) [Jstor] [IA] [HT] DOI: 10.2307/456705
  • Faral, E., « Courtois d'Arras », Quatrièmes mélanges d'histoire du Moyen Âge, éd. [Achille] Luchaire, Paris, Alcan (Université de Paris. Bibliothèque de la Faculté des lettres, 20), 1905, p. 163-231. (ici p. v, ms. C) [GB]
    Comptes rendus: Antoine Thomas, dans Romania, 35, 1904, p. 494. [Gallica] — P. Lauer, dans Revue historique, 90, 1906, p. 87. [Gallica] — A. Guesnon, dans Le Moyen Âge, 2e série, 12, 1908, p. 57.
  • Courtois d'Arras, jeu du XIIIe siècle édité par Edmond Faral. Deuxième édition revue, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 3), 1922, vii + 37 p. (ici p. v, ms. C) [HT] [IA]
    Dictionnaires: DEAF CourtArrF
    Édition antérieure:
    • Courtois d'Arras, jeu du XIIIe siècle édité par Edmond Faral, Paris, Champion (Les classiques français du Moyen Âge, 3), 1911, vi + 34 p. [HT] [IA]
    Réimpression:
    • 1961, 1967, 1980
  • Pyrame et Thisbé. Texte normand du XIIe siècle. Édition critique avec introduction, notes et index de toutes les formes par C. De Boer, Amsterdam, Müller (Verhandelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen te Amsterdam, Afdeeling Letterkunde, n. s., 12:3), 1911, 104 p. (ici p. 29-30, ms. B) [IA]
    Réimpression:
    • Wiesbaden, Sändig, [1968]
  • The Battle of the Seven Arts, a French poem by Henri d'Andeli, trouvère of the thirteenth century, edited and translated with introduction and notes by Louis John Paetow, Berkeley, University of California Press (Memoirs of the University of California, 4:1. History, 1:1), 1914, 63 p. + 10 pl. (ici ms. B) [GB] [IA]
    Comptes rendus: T. Atkinson Jenkins, « On the text of La bataille des VII arts », Modern Philology, 13:3, 1915-1916, p. 188-192. [Gallica] — A. Jeanroy, dans Romania, 44, 1915-1917, p. 278-279. [Gallica] — C. Brunel, dans Le Moyen Âge, 30, 1919, p. 134-136. — Mario Roques, dans Romania, 49, 1923, p. 278-279. [Gallica]
    Édition d'après les deux manuscrits connus avec leur facsimilé.
  • Morawski, J., « Fragments de poèmes et refrains inédits », Romania, 56, 1930, p. 253-264. (ici p. 260-264) [Pers] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1930.3988
  • Pflaum, Heinz, « Poems of religious disputations in the Middle Ages (with a hitherto unknown text in Old French) », Tarbiẕ, 2:4, 1931, p. 443-476. [jstor.org]
  • Faral, Edmond, « D'amour et de jalousie, complainte d'amour du XIIIe siècle », Romania, 59, 1933, p. 333-350. [Pers] [Gallica] DOI: 10.3406/roma.1933.4148
  • Faral, Edmond, Le manuscrit 19152 du fonds français de la Bibliothèque nationale. Reproduction phototypique publiée avec une introduction, Paris, Droz, 1934, 54 p. + 410 f.
    Compte rendu: Arthur Långfors, dans Neuphilologische Mitteilungen, 36:3, 1935, p. 229-231. https://www.jstor.org/stable/43345212 [Jstor]
  • Le lai d'Aristote de Henri d'Andeli, publié d'après tous les manuscrits par Maurice Delbouille, Paris, Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 123), 1951, 112 p. (ici p. 7, ms. D)
    Comptes rendus: Charles Camproux, dans Revue des langues romanes, 54, 1951, p. 85. — Robert Bossuat, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 110, 1952, p. 299-290. — Alfred Foulet, dans Speculum, 27, 1952, p. 212-214. — John Orr, dans Modern Language Review, 47, 1952, p. 397-401. — R. M. R., dans Studi medievali, 18, 1952, p. 196-203. — C. A. Robson, dans French Studies, 6, 1952, p. 244-245. — Brian Woledge, dans Medium Aevum, 21, 1952, p. 78-80. — Louis-Ferdinand Flutre, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 69, 1953, p. 452-456. — Albert W. Thompson, dans Romance Philology, 7, 1953-1954, p. 235-237.
  • Sweetser, Franklin Pratt, The University of Pennsylvania Manuscript of the Old French "Blancandin et l'Orgueilleuse d'Amour" With a Study of the Manuscript Relations, Ph. D. dissertation, University of Pennsylvania, Philadelphia, 1956, xi + 252 p. (ici p. 29-30, ms. A) [PQ]
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1958, xx + 154 p.
  • Piramus et Tisbé, éd. F. Branciforti, Firenze, Olschki (Biblioteca dell'Archivum Romanicum. Serie I: Storia, letteratura, paleografia, 57), 1959, p. 86-87 et pl. entre p. 80-81 (ms. B).
  • Doctrinal Sauvage, publié d'après tous les manuscrits par Aimo Sakari, Jyväskylä, Jyväskylän Yliopisto (Studia philologica Jyväskyläensia, 3), 1967, 158 p. (ici p. 45, ms. D)
    Compte rendu: Veikko Väänänen, dans Neuphilologische Mitteilungen, 70, 1969, p. 164-165. *
  • Twelve Fabliaux from Ms F. Fr. 19152 of the Bibliothèque Nationale, edited by T. B. W. Reid, Manchester, Manchester University Press (French Classics), 1958, xx + 154 p.
  • Smith, Leon P., « A newly discovered manuscript fragment of the Old French Partonopeus de Blois », Modern Philology, 59:1, 1961, 49-60. (ici p. 50, ms. G) [jstor.org]
  • Partonopeu de Blois, éd. Joseph Gildea, Villanova, Villanova University Press, t. II/2, 1970, p. 5-6.
  • Floire et Blancheflor, seconde version. Édition du ms. 19152 du fonds français avec introduction, notes et glosaire [par] Margaret M. Pelan, Paris, Ophrys, 1975, 161 p. (ici p. 7-9)
    Comptes rendus: H. Cooper, dans Medium Ævum, 46, 1977, p. 138-140. — D. D. R. Owen, dans The Modern Language Review, 72, 1977, p. 676-677. — G. Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 94, 1978, p. 163-165. — Antoinette Saly, dans Cahiers de civilisation médiévale, 22, 1979, p. 89-91.
  • Narcisse. Conte ovidien français du XIIe siècle. Édition critique [par] Martine Thiry-Stassin et Madeleine Tyssens, Paris, Les Belles Lettres (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 211), 1976, 177 p. (ici p. 17-18, ms. B)
    Comptes rendus: Patricia W. Cummins, dans The French Review, 51:3, 1978, p. 450. — R. A. Dwyer, dans Speculum, 53:2, 1978, p. 417-419. — H. C. Laurie, dans Medium Aevum, 47, 1978, p. 349-351. — Gilles Roques, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 94, 1978, p. 157-159. — Glyn S. Burgess, dans Romance Philology, 33:4, 1980, p. 593-595.
  • Raoul de Hodenc, Le roman des eles. The Anonymous Ordene de Chevalerie, critical editions with introductions, notes, glossary and translations by Keith Busby, Amsterdam et Philadelphia, Benjamins (Utrecht Publications in General and Comparative Literature, 17), 1983, ix + 175 p. (ici p. 3, ms. D)
    Compte rendu: May Plouzeau, dans Revue des langues romanes, 93, 1989, p. 448-464.
  • Diaferia, Michele G., Les Proverbes au Conte de Bretaigne: A Critical Edition and Study, Ph. D. dissertation, The Florida State University, College of Arts and Sciences, Tallahassee, 1988, iv + 80 p. (ici p. 13-15) [PQ]
  • Vielliard, Françoise, « Sur la tradition manuscrite des fables de Marie de France », Bibliothèque de l'École des chartes, 147, 1989, p. 371-397. (ici p. 397) DOI: 10.3406/bec.1989.450540
  • Quattro fabliaux a cura di Giuseppe Tavani; edizioni critiche, con introduzione, note e glossario complessivi, Roma, Japadre Editore - L'Aquila (Romanica vulgaria, 9), 1997, 354 p. (ici p. 15, ms. D)
  • Narcisus et Dané, edited and translated by Penny Eley, Liverpool, University of Liverpool, Department of French (Liverpool Online Series: Critical Editions of French Texts, 6), 2002, 94 p. (ici ms. B) [liverpool.ac.uk]
  • Le jongleur par lui-même. Choix de dits et de fabliaux présenté par Willem Noomen, Louvain, Peeters (Ktêmeta, 17), 2003, vi + 367 p. (ici p. 25, ms. A; p. 152)
    Comptes rendus: Daron Burrows, dans Medium Aevum, 73:2, 2004, p. 367. [ASE, ASP] — Roques, dans Revue de linguistique romane, 68, 2004, p. 293-295. — Claude Thiry, dans Lettres romanes, 59:1-2, 2005, p. 159-160.
  • Adams, Tracy, « Crossing generic boundaries: the clever courtly lady », Essays in Medieval Studies, 21, 2004, p. 81-96.
  • Foehr-Janssens, Yasmina, Gilles Eckard et Olivier Collet, éd., Étude et édition des traductions françaises médiévales de la "Disciplina clericalis" de Pierre Alphonse, Genève, Université de Genève, 2006. [www]
  • Mendola, T. S., « Mediterranean mediations: language and cultural (ex)change in BNF, MS fr. 19152 », The Modern Language Review, 109:2, 2014, p. 375-391. [Jstor] DOI: 10.5699/modelangrevi.109.2.0375
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Amy Heneveld et Roberta L. Krueger
Dernière mise à jour: 30 mars 2019