|
Brandans Meerfahrt (version en prose)
Manuscrits
- Berlin, Staatsbibliothek und Preussischer Kulturbesitz, Germ. Qu. 1113, f. 87v-106r, 4/4 XIII (b)
- Gotha, Forschungsbibliothek, Chart. A 13, f. 54r-63r, déb. XV (g)
- Heidelberg, Universitätsbibliothek, Codices Palatini germanici, 60, f. 157r-184r (h)
- London, British Library, fragment relié dans une Legenda aurea imprimée à Lübeck en 1507 (C.107.g.2) (l)
- München, Universitätsbibliothek, 2o cod. MS 688, f. 231r-260r, 3/4 XV (m)
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Selmer, Carl, et C. F. Bayerschmidt, « An unpublished Low German prose version of the Navigatio sancti Brendani », The Germanic Review, 30, 1955, p. 83-91.
Traductions modernes
- en anglais:
- Gerritsen, Willem P., et Clara Striijbosch, « The German version », The Voyage of Saint Brendan: Representative Versions of the Legend in English Translation, éd. W. R. J. Barron et Glyn S. Burgess, Exeter, University of Exeter Press, 2002, p. 131-153 et 348-349.
Comptes rendus du recueil: Catherine McKenna, dans Speculum, 79:4, 2004, p. 1030-1031. — Leo Carruthers, dans Le Moyen Âge, 113:2, 2007, p. 413-414.
Études
- Haug, Walter, « The little man on a leaf and the two concepts of the Dutch/German Reise », The Brendan Legend: Texts and Versions, éd. Glyn S. Burgess et Clara Strijbosch, Leiden et Boston, Brill (The Northern World, 24), 2006, p. 81-98.
- Zaenker, Karl A., « Ein hübsch lieblich lesen von Sant Brandon: a look at the German prose versions and their illustrations », The Brendan Legend: Texts and Versions, éd. Glyn S. Burgess et Clara Strijbosch, Leiden et Boston, Brill (The Northern World, 24), 2006, p. 315-336.
- Zaenker, Karl A., « Book-burning: the St. Brendan story in the light of Christian tradition », Essays in Honor of Edelgard E. DuBruck, éd. Barbara I. Gusick et Edelgard E. DuBruck, Fifteenth-Century Studies, 32, 2007, p. 209-221.
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 6 mai 2024
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|