logo arlima

De deus vilains

Œuvre de Gautier le Leu

Bibliographie

Titre:De deus vilains (ms., marge, main postérieure); Les deus vilains (éd. Noomen); De deux vilains
Date:XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Fabliau
Forme:180 vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu: 
Incipit:Gautiers, qui fist de Conebert,
et del sot chevalier Robiert,
nos aconte d'une aventure
qu'il a fait metre en escriture…
Explicit:… car fuscent or si atornees
totes les dames mestornees,
qui ont les maris bons et beaus,
ses honiscent par lor lembeaus.
Manuscrits
  1. Nottingham, University Library, Mi LM 6, f. 343rb-344ra (G) [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Livingston, Charles H., « The jongleur Gautier le Leu: a study in the fabliaux », The Romanic Review, 15:1-2, 1924, p. 1-67. (ici p. 41-47) [Gallica] [HT] [IA]
  • Livingston, Charles H., Le jongleur Gautier le Leu. Étude sur les fabliaux, Cambridge (MA), Harvard University Press (Harvard Studies in Romance Languages, 24), 1951, xii + 377 p. (ici p. 199-206) [IA]
    Comptes rendus: J. Bourciez, dans Revue des langues romanes, 71, 1952, p. 228-229. — A. Långfors, dans Neuphilologische Mitteilungen, 54, 1953, p. 362-364. — Félix Lecoy, dans Romania, 74, 1953, p. 251-253. — T. B. W. Reid, dans The Modern Language Review, 48, 1953, p. 209-212. — Percival B. Fay, dans Romance Philology, 7:4, 1953-1954, p. 374-385. — J. Rychner, dans Vox romanica, 13, 1953-1954, p. 401-402.%nbsp — M. Delbouille, dans Revue belge de philologie et d'histoire, 32, 1954, p. 135-142. — J. H. Watkins, dans Medium Ævum, 24, 1955, p. 66-68. — R. Bossuat, dans Le Moyen Âge, 61, 1955, p. 236-241. — H.-E. Keller, dans Zeitschrift für romanische Philologie, 72, 1956, p. 437-440.
  • Nouveau recueil complet des fabliaux (NRCF), publié par Willem Noomen, Assen, Van Gorcum, t. 9, 1996, xxv + 366 p. (ici p. 169-181 et 304)
    Compte rendu: Klaus-Henning Schroeder, dans Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, 108:2, 1998, p. 214-215. [jstor.org]
  • Gautier Le Leu, Les deus vilains, édité et traduit en français moderne par Corinne Pierreville en collaboration avec Gauthier Grüber. Publié en ligne par l'ENS de Lyon dans la Base de français médiéval, Projet Fabliaux, Lyon, Base de français médiéval, Projet Fabliaux, 2024. [bfm-corpus.org]
Traductions modernes
  • en allemand:
    • Fabliaux: französische Schwankerzählungen des Hochmittelalters, altfranzösisch-deutsch, ausgewählt, übersertzt und kommentiert von Albert Gier, Stuttgart, Reclam (Universal-Bibliothek, 8058), 1985, 335 p.
  • en anglais:
    • The Fabliaux: a new verse translation by Nathaniel E. Dubin; introduction by R. Howard Bloch, New York et London, Liveright, 2013, xxxii + 982 p. (ici no 52) [IA] ISBN: 9780871403575
      Compte rendu: Larissa Tracy, dans Textual Cultures, 8:1, 2013, p. 119-121. DOI: 10.14434/TCv8i1.5054
  • en français:
    • Contes à rire du Nord de la France, traduits par R. Berger et A. Petit, Troësnes, Corps 9 Éditions (Trésors littéraires médiévaux du nord de la France, 4), 1987, 206 p.
    • Pierreville et Grüber 2024 (voir sous Éditions modernes)
Études
Permalien: https://arlima.net/no/13241


Voir aussi:
> Wikidata: Q131382082
> IRHT: Jonas: oeuvre/8930
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Laurent Brun
Compléments: Voir la liste complète
Dernière mise à jour: 13 décembre 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon