|
Carmen de gestis Ottonis I. imperatoris
Titre: | |
Date: | Troisième quart du Xe siècle |
Commanditaire: | |
Dédicataire: | |
Langue: | Latin |
Genre: | |
Forme: | Prose (prologue) et 912 vers (texte) |
Contenu: | |
Incipit: | [Prologue] Gerbergae, illustrae abbatissae, cui pro sui eminentia probitatis haut minor obsequela venerationis– [Texte] Pollens imperii regnator caesariani Oddo, qui regis pietate fovente perennis In sceptris augustalis praeclarus honoris Augustos omnes superas pietate priores… |
Explicit: | … Instantis vitae tempus feliciter omne, Et fultos semper cunctis ad vota secundis, Ecclesiae multos custodes servet in annos, Nobis solamen dantes clementius. Amen. |
Manuscrits
- München, Bayerische Staatsbibliothek, Codices latini monacenses, 14485
- …
Éditions anciennes
- Opera hrosvite illustris virginis et monialis Germane gente Saxonica orte nuper a Conrado celte inventa
Nürnberg, Sodalitas Celtica, 1501
- Veterum scriptorum, qui Caesarum et imperatorum Germanicorum res per aliquot secula gestas, literis mandarunt, tomus vnus. Ex bibliotheca Justi Reuberi iureconsulti, Palatinatus consiliarij. Catalogus authorum, qui in hoc volumine comprehensi sunt, post praefationem positus est. Cum indice locupletissimo
Francofurti, apud hæredes Andreæ Wecheli, 1584
- Veterum scriptorum, qui Caesarum et imperatorum Germanicorum res per aliquot secula gestas, literis mandarunt, tomus vnus. Ex bibliotheca Justi Reuberi iureconsulti, Palatinatus consiliarij. Catalogus authorum, qui in hoc volumine comprehensi sunt, post praefationem positus est. Cum indice locupletissimo
Hanoviae, Typis Wechelianis, impensis Danielis ac Davidis Aubriorum, et Clementis Schleichii, 1619
- Veterum scriptorum, qui Caesarum et imperatorum Germanicorum res per aliquot saecula gestas litteris mandarunt, tomus unus, a Justo Reubero olim editus, nova hac editione diligenter recognitus, et luculentis accessionibus auctus, curante Georgio Christiano Ioannis
Francofurti ad Moenum, Impensis viduae B. Ioan. Maximil. a Sande, 1726
Éditions modernes
- Geschichte Oddo's des Grossen von Hroswitha, Nonne zu Gandersheim (10. Jahrhundert), aus dem Lateinischen ins Deutsche metrisch übersetzt von Karl Friedr. Aug. Nobbe, Leipzig, Staritz, 1851-1852, 2 t.
- Die Werke der Hrotsvitha. Herausgegeben von Dr. K. A. Barack, Nürnberg, Bauer und Raspe (Julius Merz), 1858, vi + lxv + 362 p. (ici p. 301-338) [GB] [IA]
- Hrotsvithae Opera recensuit et emendavit Paulus de Winterfeld, Berlin, Weidmann (Scriptores rerum Germanicarum in usum scholarum ex Monumentis Germaniae historicis separatim editi, 34), 1902, xxiv + 552 p. (ici p. 201-228) [GB] [IA]
Réimpressions:- 1965
- München, Monumenta Germaniae historica, 1978
- Hrotsvithae Opera edidit Karolus Strecker, Leipzig, Teubner (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana), 1906, vii + 272 p. (ici p. 221-249) [GB] [IA]
- Bergman, Mary Bernardine, Hrosvitae liber tertius: A Text with Translation, Introduction, and Commentary, Ph. D. dissertation, St. Louis University, 1942, [iii] + iv + 178 p. (ici p. 38-85) [IA]
- Hrotsvitha Gandeshemensis Gesta Ottonis Imperatoris: lotte, drammi e trionfi nel destino di un imperatore, a cura di Maria Pasqualina Pillolla, Firenze, Edizioni del Galluzzo, per la Fondazione Ezio Franceschini (Per verba, 20), 2003, cx + 104 p.
Traductions modernes
- en allemand:
- Der Hrotsuitha Gedicht über Gandersheims Gründung und die Thaten Kaiser Oddo I. Nach der Ausgabe der Monumenta Germaniae übersetzt von Dr. Th. G. Pfund. Zweite neu bearbeitete Auflage von W. Wattenbach, Leipzig, Verlag der Dyk'schen Buchhandlung (Die Geschichtschreiber der deutschen Vorzeit. Zweite Gesammtausgabe. Zehntes Jahrhundert, 5), 1891, xii + 62 p. [GB] [IA]
Édition antérieure:- Der Hrotsuitha Gedicht über Gandersheims Gründung und die Thaten Kaiser Oddo I. Nach der Ausgabe der Monumenta Germaniae übersetzt von Dr. Th. G. Pfund, Berlin, Besser's Verlagsbuchhandlung (Die Geschichtschreiber der deutschen Vorzeit. Zweite Gesammtausgabe. Zehntes Jahrhundert, 5), 1860, xii + 55 p. [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
- Heldenlieder der deutschen Kaiserzeit aus dem Lateinischen übersetzt; an zeitgenössischen Berichten erläutert und eingeleitet durch Übersichten über die Entwickelung der Deutschen Geschichtsschreibung im X., XI. und XII. Jahrhundert zur Ergänzung der deutschen Litteraturgeschichte und zur Einführung in die Geschichtswissenschaft. Band I: Hrotsvitha's Otto-Lied, übersetzt, erläutert und eingeleitet von Wilhelm Gundlach, Innsbruck, Wagner, 1894, xxxix + 654 p. [GB] [IA]
- en anglais:
- The Plays of Roswitha, translated by Christopher St. John with an introduction by Cardinal Gasquet and a critical preface by the translator, London, Chatto and Windus (The Medieval Library), 1923, xxxvi + 160 p. (ici p. xxxiii-xxxv) [GB] [IA]
- Bergman 1942 (voir sous Éditions modernes)
- en italien:
- Pillolla 2003 (voir sous Éditions modernes)
Études
Rédaction: Laurent Brun
Dernière mise à jour: 31 mai 2024
|
|