|
Do cavaleiro Tungullo
Titre: | Do cavaleiro Tungullo (ms., inc.); Historia do cavalleiro Tungullo (titre factice donné par Nunes); Visão de Tundalo (titre moderne générique) |
Date: | Fin du XIVe ou début du XVe siècle
| Langue: | Portugais |
Genre: | |
Forme: | Prose |
Contenu: | Traduction de la version de Marcus de la Vision de Tondale. |
Incipit: | Aqui falla do cavaleiro Tungullo. Era hũu mãcebo de dias filho de muy grãde linhagem. mas avia pouco cuidado de sua alma. que sua mancibya e sua fremosura o tornava em pouco siso e em vaydade deste segre. Nem avia cuidado de dar esmollas. nẽ de hir aa igreja nẽ de fazer oraçom… |
Explicit: | … E certamẽte que o bem se pode aver. mas non se pode penssar. E por em amigos rroguemos ao nosso Senhor Deos que nos mostre aquella bem aventurada gloria. e nos de aquelles bẽes perduravéés que tem guardados pera os seus amigos. amem. |
Manuscrits
- Lisboa, Biblioteca nacional de Portugal, Codices Alcobacenses, 266, f. 124r-137r
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Nunes, J. J., « Textos antiguos portugueses. I: A visão de Tundalo ou o cavalleiro Tungullo », Revista lusitana, 8, 1903-1905, p. 239-262. [BDC]
- Castro, Ivo, Ana María Martins, Luiz Fagundes Duarte, José Manuel Feio et Patricia Villaverde Gonçalves, « Vidas de santos de um manuscrito alcobacense: Vida de Tarsis, Vida de uma monja, Vida de santa Pelágia, Morte de são Jerónimo, Visão de Túndalo », Revista lusitana, n. s., 4, 1982-1983, p. 5-52. (ici p. 38-52) [Site]
Traductions modernes
Études
Répertoires bibliographiques
Rédaction: Mattia Cavagna et Laurent Brun
Dernière mise à jour: 2 mai 2015
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|