| |
Libre dels set savis de Roma
| Titre: | Sete savis (Morel-Fatio); Llibre dels set savis de Roma (Janer etc. 1907); Libre dels set savis de Roma (Giannetti) |
| Date: | |
| Langue: | Catalan |
| Genre: | |
| Forme: | 3245 vers octosyllabiques |
| Contenu: | Roman des Sept sages de Rome dans une traduction abrégée de la version française L. |
| Incipit: | Senyors, si entendre volets, molts bons eximples ausirets, e tals que us poran profitar, si be los volets scoltar… |
| Explicit: | … e, si'ls avets be scoltats, be hi podets aver apres; aqui porets be profitar si be los volets escoltar. |
Manuscrits
- Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 109 [⇛ Description]
- Carpentras, Bibliothèque Inguimbertine, 381, f. 176r-207r [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Cambouliu, F.-R., Essai sur l'histoire de la littérature catalane. Deuxième édition augmentée de la "Comedia de la gloria d'amor" de Fra Rocaberti, poème inédit tiré des manuscrits de la Bibliothèque impériale et d'un nouveau fragment de la traduction catalane de Dante, Paris, Durand, 1858, [iii] + 189 p. (ici p. 42-44) [GB] [IA]
Édition des 48 premiers vers d'après le ms. de Carpentras.
- Mussafia, Adolf, « Die catalanische metrische Version der sieben weisen Meister », Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Classe, 25, 1876, p. 151-233. [GB] [HT] [IA]
Tiré à part: Die catalanische metrische Version der sieben weisen Meister, von Adolf Mussafia, Wien, Karl Gerold's Sohn, 1876, 85 p. [GB] [IA]
- Llibre dels set savis de Roma, éd. Ignasi de Janer, Barcelona, Societat catalana de bibliofils, 1907, xxxi + 112 p. [GB] [IA]
Édition intégrale d'après le ms. de Carpentras.
- Libre dels set savis de Roma, éd. Andrea Giannetti, Bari, Adriatica Editrice (Biblioteca di filologia romanza, 40), 1996, 239 p.
Édition intégrale d'après les deux mss. connus.
Traductions modernes
Études
|
Signaler une erreur ou une omission:
Courriel

|