logo arlima

Les sept sages de Rome (version K)

Version française de la légende des Sept sages de Rome

Bibliographie

Titre:Des VII sages (ms., inc.); Li romans des VII sages de Romme (ms., expl.); Le Roman des Sept Sages (éd. Misrahi); Le Roman des Sept Sages de Rome (éd. Speer)
Date:1155-1190
Langue:Français
Genre:Roman
Forme:Vers octosyllabiques à rimes plates
Contenu:Version de la légende des Sept sages de Rome issue de l'archétype V perdu.
Incipit:Plaist vous oïr bons dis et biaus
ki sont d'auctorité nouviaus.
E[s]sample sont tuit veritable;
n'est mie mençoigne ne fable…
Explicit:… Or est sa trahisons aperte,
or en a ele sa deserte.
Li cors s'estent, l'ame sen va
cil lait ki deservie l'a.
Chi define li romans des VII sages de Romme.
Manuscrits
  1. Chartres, Bibliothèque municipale, 620, f. 27-44 [⇛ Description]
    Ms. détruit dans les bombardements de 1944.
  2. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1553, f. 338vb-367va | CCCXXXVIvb-CCCLXVva [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Livre Mignard, ou fleur des fabliaux, éd. Charles Malo, Paris, Techener, [1826], [xii] + 192 p. (ici p. 147-162) [GB] [IA]
    Édition d'un extrait sous le titre « Li cevalier à la trape ».
  • Li romans des sept sages, nach der Pariser Handschrift herausgegeben von Heinrich Adelbert Keller, Tübingen, Fues, 1836, [vi] + ccxlvi + 197 p. [GB] [IA]
    Dictionnaires: DEAF SSagOctK
  • Le roman des sept sages, éd. Jean Misrahi, Paris, Droz, 1933 [réimpr.: Genève, Slatkine, 1975], xxxiv + 147 p.
    Dictionnaires: DEAF SSagOctM
  • Le roman des Sept Sages de Rome: a critical edition of the two verse redactions of a twelfth-century romance prepared by Mary B. Speer, Lexington, French Forum (The Edward C. Armstrong Monographs on Medieval Literature, 4), 1989, 398 p. ISBN: 9780917058738
    Compte rendu: Françoise Vielliard, dans Bibliothèque de l'École des chartes, 148:1, 1990, p. 166-168. [Persée]
    Dictionnaires: DEAF SSagOctChSp
  • Le roman des Sept Sages de Rome. Édition bilingue des deux rédactions en vers français, établie, traduite, présentée et annotée par Mary B. Speer et Yasmina Foehr-Janssens, Paris, Champion (Champion Classiques. Moyen Âge, 44), 2017, 576 p. ISBN: 9782745331779
    Compte rendu: Gabriele Giannini, dans Revue critique de philologie romane, 18, 2017, p. 66-85.
Traductions modernes
  • en français:
    • Speer et Foehr-Janssens 2017 (voir sous Éditions modernes)
Études
  • Bertoni, Giulio, « Sulla lingua del Roman des sept sages in versi (ediz. A. Keller, Tübingen, 1836) », Studj romanzi, 6, 1909, p. 219-221. [GB] [HT] [IA]
  • Foehr-Janssens, Yasmina, « Une recluse fort (peu) courtoise: destin d'une anecdote dans le Roman des Sept Sages », The Court and Cultural Diversity: Selected Papers from the Eighth Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, the Queen's University of Belfast 26 July-1 August 1995, éd. Evelyn Mullally et John Thompson, Cambridge, Brewer, 1997, p. 385-394. [IA]
  • Hilka, A., « Zum Roman des sept sages, éd. Keller, v. 2169 ff. », Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, 129, 1912, p. 450-452. [GB] [HT] [IA]
  • Paris, Gaston, « La légende de la vieille Ahés », Romania, 29, 1900, p. 416-424. [Gallica] [GB: ex. 1, ex. 2] [HT] [IA] DOI: 10.3406/roma.1900.5639
Permalien: https://arlima.net/no/11793


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette page est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Hans R. Runte et Laurent Brun
Compléments: Mauricette Berne et Irène Fabry-Tehranchi
Dernière mise à jour: 26 novembre 2024

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon