logo arlima

Les sept sages de Rome (version A)

Version française de la légende des Sept sages de Rome

Bibliographie

Titre:Li livres des VII sages de Romme (ms. Brux. 9245, inc.); Li livres des VII saiges de Rome (ms. Berne 388, inc.); Li romans des VII saiges de Rome (ms. Berne 388, expl.); Le romans de VII sages (ms. Firenze, expl.); Des seth sages de Rome (ms. Turin, inc.); Li romanz des VII sages de Roume (ms. BnF, n.a.fr. 13521, inc.); Le roumanz des VII sages (ms. BnF, fr. 1421, expl.); Le roumanz des VII sages de Rome (ms. BnF, n.a.fr. 13521, expl.); Li rommans des VII sages (ms. BnF, fr. 25545, inc. et expl.); Les VII sages de Romme (ms. BnF, fr. 25548, expl.); L'estorie de 7 sages de Roume (ms. Harley); Le livre qe est appelee le Set Sages en romaunce (ms. Cambridge, UL, Gg.1.1); Li roumans de le male marastre et des siept sages (ms. Bruxelles, 9433-9434, expl.); Le romant des VII sages et de la male marastre (ms. Saint John, expl.); Li livres des VII sages de Rome et de l'empereriz qui, par son barat, vat fere destruire le fil l'empereor (ms. St-Étienne, inc.); aucun titre dans les mss. Brux. 11190-11191, BnF, Ars. 3516, Ars. 3152, fr. 95 et fr. 2137; Le roman des sept sages
Date:Premier quart du XIIIe siècle
Langue:Français
Genre:Roman
Forme:Prose
Contenu:Version de la légende des Sept sages de Rome issue de l'archétype V perdu, engendre les versions L et M.
Incipit:A Rome ot un empereeur qui ot non Dyoclecien…
Explicit:… Einsint vont a male fin cil qui traison quierent et pourchacent et leur en rent Diex deserte qui pas ne ment tele conme il doivent avoir.
Continuations:Marques de Rome
Laurin
Cassidorus
Helcanus
Pelyarmenus
Kanor
Traduction:Version latine H
Il libro dei sette savi di Roma, version H
Manuscrits
  1. Arras, Médiathèque municipale, 657 [⇛ Description]
  2. Bern, Burgerbibliothek, 354, f. 184r [⇛ Description]
  3. Bern, Burgerbibliothek, 388, f. 105ra-135va [⇛ Description]
  4. Bruxelles, KBR, 9245, f. 1ra-17rc [⇛ Description]
  5. Bruxelles, KBR, 9433-9434, f. 1ra-28rb [⇛ Description]
  6. Bruxelles, KBR, 10171, 1293
  7. Bruxelles, KBR, 11190, f. 1r-32v [⇛ Description]
  8. Cambridge, Fitzwilliam Museum, McClean 179, 1300
  9. Cambridge, University Library, Gg.1.1, f. 440ra [⇛ Description]
  10. Cambridge, University Library, Gg.6.28, f. 69v-117r [⇛ Description]
  11. Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Ashburnham, 122, f. 1r-13v [⇛ Description]
  12. Fribourg, Bibliothèque cantonale et universitaire, L. 13, f. 153r, XV
  13. London, British Library, Harley, 3860 [⇛ Description]
  14. Mons, Bibliothèque publique, 330/215, XIII
  15. Oxford, Saint John's College Library, 102, f. 66 [⇛ Description]
  16. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3152, f. 1 [⇛ Description]
  17. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3354, f. 3r-58v [⇛ Description]
  18. Paris, Bibliothèque nationale de France, Arsenal, 3516, f. 273va-284rc [⇛ Description]
  19. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 93, f. 1v-17 [⇛ Description]
  20. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 95, f. 355ra-380ra [⇛ Description]
  21. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 1421, f. 1r-25va [⇛ Description]
  22. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 2137, f. 1ra-46vb [⇛ Description]
  23. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 5586, f. 89 [⇛ Description]
  24. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 20040, f. 121r-135v [⇛ Description]
  25. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 22548-22550 [22548], f. 1r-14v [⇛ Description]
  26. Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 25545, f. 46ra-69vb [⇛ Description]
  27. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 1263, f. 2-12 [⇛ Description]
  28. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 12791, f. 1 [⇛ Description]
  29. Paris, Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions françaises, 13521, f. 282ra-311ra [⇛ Description]
  30. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1691, f. 87r-171v [⇛ Description]
  31. Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1720-1721 [1720], f. ?? [⇛ Description]
  32. Saint-Étienne, Médiathèque municipale, 109, f. 1-33 [⇛ Description]
  33. Torino, Biblioteca Nazionale Universitaria, L. V. 32, f. 180 [⇛ Description]
Éditions anciennes
Éditions modernes
  • Loiseleur-Deslongchamps, A., Essai sur les fables indiennes et sur leur introduction en Europe; suivi du "Roman des septs sages de Rome" en prose publié, pour la première fois, d'après un manuscrit de la Bibliothèque royale avec une analyse et des extraits du "Dolopathos" par Le Roux de Lincy pour servir d'introduction aux "Fables inédites des XIIe, XIIIe et XIVe siècles publiées par M. Robert, Paris, Téchener, 1838, 2 t., 187, xlv + 298 p. (ici p. 79-103) [GB] [IA: ex. 1, ex. 2]
    Dictionnaires: DEAF SSagLL
    Édition d'un extrait d'après le ms. BnF, fr. 2137.
  • Plomp, Herman Peter Barend, De Middelnederlandsche bewerking van het gedicht van den VII Vroeden van binnen Rome, Utrecht, Van Boekhoven, 1899, [ix] + 99 + *67 p. (ici p. 1*-51*) [HT] [IA]
    Dictionnaires: DEAF SSagAP
    Édition d'après le ms. BnF, fr. 95.
  • Les sept sages de Rome: An On-Line Edition of French Version A from All Manuscripts, éd. Hans R. Runte, 2006. [www]
    Dictionnaires: DEAF SSagAR
Traductions modernes
Études
  • Bertoni, Giulio, « Un manuscrit du Roman des sept sages en prose », Zeitschrift für romanische Philologie, 31, 1907, p. 713-715. [Gallica] [GB] [HT] [IA]
    Description sommaire de la version contenu dans le manuscrit de Fribourg.
  • Monsonégo, Simone, et Roberte Tomassone, « Déterminer un état de l'ancien français par la comparaison statistique de textes voisins? », Grammaires du texte médiéval, Langue française, 40, 1978, p. 5-17.
  • Runte, Hans R., « From the vernacular to Latin and back: the case of The Seven Sages of Rome », Medieval Translators and Their Craft, éd. Jeanette Beer, Kalamazoo, Medieval Institute Publications (Studies in Medieval Culture, 25), 1989, p. 93-133. [IA]
    Propose la filiation Version française A > Version latine H > Version française H.
Permalien: https://arlima.net/no/11317


Voir aussi:
> ——
Creative Commons License
Cette notice est mise à disposition en vertu d'un contrat Creative Commons.
Rédaction: Hans R. Runte et Laurent Brun
Compléments: Mauricette Berne et Irène Fabry-Tehranchi
Dernière mise à jour: 26 novembre 2023

Signaler une erreur ou une omission:

Courriel  Courriel

Mastodon    Facebook    Twitter