|
Autres balades
Titre: | Pluseurs balades de divers propos (ms. Aa, inc.); Plusieurs balades de divers propos (ms. A2, inc.); Aultres balades (ms. A1, titre courant; A2, titre courant); Autres balades (ms. A1); aucun titre dans les mss. B1 et B2 |
Date: | 1402-1410 |
Langue: | Français |
Genre: | Ballade |
Forme: | Vers |
Contenu: | |
Incipit: | Ci commencent plusieurs balades de divers propos. IX. Assez acquiert tresor et seignourie tres noble avoir et grant richece amasse… |
Explicit: | … me fault lenguir car tout vent me dechace. Est ce bien droit meschief qui me cuert sure quant bien etc. |
Liste des ballades: |
- Assez acquiert tresor et seigneurie
- Or est Brutus ressuscité
- Bon chevalier, ou tous biens sont compris
- A vous les chevaliers aux dames
- Les biens mondains et tous leurs accessoires
- Helas! ou donc trouveront reconfort
- Se de Pallas me peüsse accointier
- Dieux! on se plaint trop durement
- Or sus, or sus, pensez de bien amer
- Tres humblement, dames et damoiselles
- Haulte, poissant, tres louee princece
- Priez, dames et damoiselles
- Gentilz amans, faittes ce jugement
- Viegne Pallas, la deesse honnourable
- Mon cher seigneur, vueilliez avoir pitié
- Noble vaillant, chevalier de grant pris
- Jadis Circes l'enchanteresse
- Haulte, excellent roÿne couronnee
- De tous honneurs et de toutes querelles
- Bon jour, bon an, bon mois, bonne nouvelle
- Bon jour, bon an et quanqu'il puet souffire
- Tres noble, hault, poissant, plein de sagesse
- S'il est ainsi que de vous soye amee
- Doulce dame que j'aim plus et desire
- Or soiez liez, jolis et envoisiez
- Doulce chose est que mariage
- Des tres bonnes celle qui vault le mieux
- Or soiez liez, joyeux et envoisiez
- Prince honnoré, duc d'Orliens, louable
- Haultes dames, honnourez grandement
- Bien viegnez bons, bien viegniez renommez
- Quant je voy ces amoureux
- Seneschal vaillant et sage
- Tres belle, je n'ose dire
- Ha! le plus doulz qui jamais soit formé!
- Redoubtee, excellent, tres sage et digne
- Mon chier seigneur, soiez de ma partie
- Jadis avoit en la cité d'Athenes
- Gentillece qui les vaillans cuers duit
- Fleur des meilleurs, haulte honnouree dame
- Ne doubtez point du contraire
- Merveilles est et seroit fort a croire
- Plourez, Françoys, tout d'un commun vouloir
- Dames d'onneur, gardez voz renommees
- Du mois de may je me tieng pour contente
- Par ta valour et par ton maintien sage
- Se je puis estre certaine
- Belle plaisant, sur toutes tres amee
- Amours, Amours, tu scés plus d'une voye
- Trop hardement et grant presumpcion
- Gentil homme, qui veult prouesce acquerre
- Trop sont divers et merveilleux les tours
- Qui est celluy qui ne sent la pointure
- Je ne croy pas que ma malle fortune
|
Manuscrits
- London, British Library, Harley, 4431, f. 37va-48ra (A2) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 604, f. 21rb-27rb (B1) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 835, f. 34rb-44vb (A1) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, français, 12779, f. 25rb-30va et 30vb-32vb (B2) [⇛ Description]
- Paris, Bibliothèque nationale de France, Moreau, 1686 [⇛ Description]
Copie du ms. B2.
Éditions anciennes
Éditions modernes
- Œuvres poétiques de Christine de Pisan publiées par Maurice Roy, Paris, Firmin Didot pour la Société des anciens textes français, 1886-1896, 3 t. (ici t. 1, p. xxxv-xxxvii, 207-269 et 308) [GB: t. 1, t. 2, t. 3] [IA: t. 1, t. 2, t. 3]
Réimpression:- New York, Johnson Reprint, 1965
- Christine de Pisan's Ballades, Rondeaux and Virelais: An Anthology, edited by Kenneth Varty, Leicester, Leicester University Press, 1965, xl + 188 p.
Édition de des ballades 1, 6, 8, 12, 14, 15, 26, 33, 37, 42, 49 et 50 (éd. Roy) d'après le ms. Harley 4431.
- Tornatore, Lidia, Edizione critica delle Autres Balades con traduzione italiana, Università di Salerno (en préparation).
Traductions modernes
- en anglais:
- The Writings of Christine de Pizan, selected and edited by Charity Cannon Willard, New York, Persea Books, 1994, xv + 384 p. (ici p. 49-52) [IA]
Traduction partielle par C. C. Willard, June Hall McCash et James J. Wilhelm.
- The Selected Writings of Christine de Pizan: New Translations, Criticism, translated by Renate Blumenfeld-Kosinski and Kevin Brownlee; edited by Renate Blumenfeld-Kosinski, New York et London, Norton (A Norton Critical Edition), 1997, xvi + 392 p. (ici p. 11-15) [IA]
Traduction des ballades 5, 7, 32, 50 et 53 de l'édition Roy.
- en italien:
- Tornatore (en préparation) (voir sous Éditions modernes)
Études
|
|